Андор, Эли и Гилли переглянулись, понимая, что их приключение продолжается и что впереди их ждут ещё более опасные испытания.
Глава 111. Путь на Терегам
Гилли, Эли и Андор молча шли по улочкам Тенебриса. Небо затянуло тучами, предвещая дождь. Город жил своей жизнью: торговцы выкрикивали цены на товары, дети носились по грязным улицам, а прохожие, закутавшись в плащи, спешили по своим делам.
— Ну что ж, на Терегам, так на Терегам, — наконец произнёс Эли, прерывая молчание. — Если этот остров действительно заброшен, как говорит гном, это может стать нашим шансом застичь их врасплох.
Гилли кивнул:
— А если нет? Что если они готовы к нашему приходу?
— Тогда будем надеяться, что сможем сообразить, как выбраться, — ответил Андор. — Сейчас главное — разведать обстановку. Если там действительно форт, где что-то происходит, мы должны это узнать.
Милена шла рядом, задумчиво глядя на грязные булыжники мостовой. Наконец она подняла голову и сказала:
— Ладно, парни, у нас есть цель. Давайте попробуем найти Серого Сэма. Я его знаю, он держит небольшой барк в порту. Немного выпивоха, но моряк надёжный.
Эли, вскинув голову, уточнил:
— Он сможет довезти нас туда незаметно?
Милена кивнула:
— Да, Сэм умеет двигаться быстро и бесшумно. Главное — не попасть в шторм и не угодить на глаза пиратам, хотя в этих водах пираты встречаются редко. Но лучше не искушать судьбу.
— Тогда не будем терять времени, — решил Андор. — Чем быстрее доберёмся до острова, тем лучше.
Они свернули в сторону порта, по дороге обдумывая свой план. Милена уверенно вела их через лабиринт улиц, пока они наконец не оказались перед старым складом, откуда слышались грубые голоса и смех.
— Это здесь, — сказала она, указывая на деревянные двери, покрытые ржавыми гвоздями. — Подождите здесь, я поговорю с ним.
Милена зашла внутрь, и через пару минут из-за двери вышел высокий человек с густой бородой и усталым взглядом. Он с интересом осмотрел компанию.
— Вы, должно быть, и есть те самые «друзья» Милены, о которых она говорила, — прогудел Серый Сэм. — На Терегам, значит, собрались?
— Да, нужно туда попасть, — сказал Эли, стараясь выглядеть уверенно. — Можешь нас доставить?
Сэм скрестил руки на груди и посмотрел на Милену:
— У нас есть договорённость, Милена?
Она кивнула:
— Есть, Сэм. Мы всё уладим, когда вернёмся. Эти ребята — надёжные.
Сэм немного подумал, потом махнул рукой:
— Ладно, так и быть. Но предупреждаю: море у Терегама неспокойное. И если нас накроет шторм, уже никто не поможет. Согласны?
Андор, Гилли и Эли переглянулись, понимая, что у них нет выбора.
— Согласны, — ответил Андор.
— Тогда собирайтесь, — сказал Сэм. — Я буду ждать вас через час у причала. Надеюсь, у вас достаточно смелости для этого путешествия.
Через час они стояли на берегу, глядя на старый барк Серого Сэма, который покачивался на волнах у пристани. Ветер усиливался, и тёмные облака уже начали сгущаться над морем. Гилли поёжился от холода:
— Надеюсь, мы знаем, на что идём.
— Мы уже не раз попадали в неприятности и выходили из них, — сказал Эли. — Главное — не потерять уверенности.
Они поднялись на борт, и Сэм скомандовал отчаливать. Матросы быстро взялись за работу, и вскоре барк устремился в открытое море. Ветер становился всё сильнее, и волны начинали подниматься выше. Но Серый Сэм и его команда работали слаженно, удерживая судно на курсе.
— Крепче держитесь! — крикнул Сэм, когда барк вздрогнул на особенно высокой волне. — До Терегама несколько часов пути. Надеюсь, ваш желудок выдержит.
Гилли, крепко вцепившись в борт, усмехнулся:
— После всего, что мы пережили, несколько часов на море — мелочь.
Андор, стараясь не смотреть на бушующее море, попытался сосредоточиться на предстоящей миссии. Ему не давало покоя то, что они могут обнаружить на Терегаме. Если там действительно скрывается Бог из Машины или что-то столь же опасное, то их ожидало нелёгкое испытание.
Барк продвигался вперёд сквозь штормовые волны, и вот уже вдали показался туманный силуэт острова Терегам.
Глава 112. Сражение на Терегаме
Высадившись на берег, путники осторожно огляделись. Остров Терегам встретил их густыми зарослями и скалами, которые резко поднимались к небу. Окружающий пейзаж казался мрачным, заросли золотых деревьев стояли, словно тени древних времен. Серый Сэм, быстро простившись с группой, развернул свой барк и уплыл обратно, оставив друзей одних на необитаемом, как им казалось, острове.
— Теперь мы одни, — тихо сказал Эли, сжимая рукоять меча. — Лучше быть начеку.
— Да уж, — кивнул Гилли, выглядывая из-за камней. — Не нравится мне это место.
— Нужно двигаться вперед, — решительно сказал Андор. — Милена, что думаешь?
Полуэльфийка, держа кинжал в руках, кивнула в сторону древнего форта на вершине холма:
— Наверное, вон там и есть их логово. Пошли, только не шуми.
Они двинулись вглубь острова, стараясь не привлекать внимания. Пробираться по лесу было тяжело — густые кусты цеплялись за одежду, влажную землю покрывали скользкие камни. Время от времени на пути мелькали тени неизвестных существ, но быстро скрывались в густых зарослях.