Читаем Перед вратами в бесконечность (СИ) полностью

   - Не то чтобы близко, но да, - не отрицаю очевидного я, - согласитесь, это значительно облегчает вашу задачу. Думаю, самое время наконец представить нас друг другу.



   .................................................................................................................



   - Венсан, разреши представить - наша гостья из северных земель - ректор Магической Академии Винтерхоффа Райнхильд фон Мондшаттен. У нашего учёного коллеги к тебе важное дело.



   В прошлый раз нас разделяло полтора десятка шагов, а лицо декана философского факультета скрывала маска. Сейчас же он стоит от меня на расстоянии вытянутой руки и ничто не мешает мне оценить его внешность. Я смотрю снизу-вверх, так как Венсан де По почти на целую голову величаво возвышается над всеми обитателями Бэренхоле, за исключением Михаэля Иоганна. Но в отличие от склонного к полноте историка, философ явно проводил на рыцарском ристалище многие часы. Вследствие упорных тренировок и упражнений его атлетическая фигура состоит исключительно из мускулов, костей и сухожилий. Типичные для нормандина синие сапфирового оттенка глаза смотрят гордо и смело. Крупный с лёгкой горбинкой нос придаёт его облику еле уловимую схожесть с хищной птицей - ястребом или орлом. Худые щёки, узкий волевой подбородок, жёсткие складки тонкогубого рта. Чёрные как смоль волосы аккуратно подстрижены сзади и с боков, сверху же длинные пряди тщательно расчёсаны на пробор, оставляя открытым высокий лоб интеллектуала и мыслителя. Ну что тут скажешь - настоящий лидер.



   - Сомнительные компании вы выбираете для путешествий, госпожа ректор, - задумчиво произносит Венсан де По, изучая меня внимательным взором.



   - Это не я выбираю компании, а они меня, - просвещаю я декана философского факультета.



   - О, - в сапфировых глазах Венсана вспыхивает неподдельный интерес, - даже так. Что же, этот нюанс меняет многое. Так значит у вас ко мне незавершённое дело? - делает он явное ударение на слово "незавершённое".



   - Вижу, мёд вы любите сильно, - как бы, между прочим, говорю я, небрежно указывая кивком на стоящие на повозках ульи, - и каков он на вкус в этих краях?



   - К мёду я действительно не равнодушен, - обнажает в оскале-усмешке крепкие белые зубы философ, - но в этот раз меня интересует не он, а те, кому мы обязаны его появлению. Слышите раздражённое жужжание пчёл? Что вы слышите в нём? Вам не приходило в голову, что пчелиный рой - это не просто необычайно сложный социум для таких примитивных созданий, как насекомые, но единый живой организм, отдельные части которого не в состоянии прожить друг без друга. Судите сами - королева улья полностью берёт на себя всю ответственность за воспроизведение потомства. Единственное предназначение нескольких сотен трутней - это выбор из своих рядов всего лишь одного самца, который поможет королеве в этом нелёгком, но благородном деле. Этот трудяга обеспечивает сладкую, беспечную жизнь своим многочисленным собратьям на протяжении всего лета. Основное же население улья - бесплодные самки, никогда не познают радости материнства. Весь смысл их трагического с точки зрения человека существования - это каторжная работа от зари до зари и отважное самопожертвование ради защиты будущего роя. По отдельности им всем уготована быстрая смерть. Но скованные одной цепью, они живут уже десятки миллионов лет. Так что это за цепь? Не коллективный ли разум, настолько далёкий от человеческого, что ни нам, ни ему никогда не будет дано понять и познать друг друга. Кто из нас совершеннее? Он, со своей единственной целью - выживание любой, самой жестокой ценой или мы - с нашей путанной моралью и забавными, нелепыми представлениями о долге, чести и милосердии? На одной чаше весов - миллионы и миллионы лет абсолютно неизменной жизни, на другой - несколько тысячелетий постоянной грызни и чехарды. Застывшая вечность и суета сует. Об этом я мог бы написать не одну книгу. Занятно, учитывая, что там, где я эти ульи добыл, ни одной книги я так и не нашёл. Темнота и невежество, - с презрением заканчивает он свой монолог.



   - Кстати о книгах, - беру я слово, - не обогатите ли вы одной из них нашу библиотеку?



   - Какой именно?



   - "Размышлениями о нравственных устоях общества двайкумпелей" Декарта Ренье.



   - Но это очень ценный фолиант, - резонно замечает Венсан де По, - что вы предложите взамен?



   - Взамен, - глубоко задумываюсь я, - знаете, - произношу я после продолжительной паузы, - у меня есть кое-что подходящее. Уверена, вы по достоинству оцените её - и я медленно извлекаю из инвентаря детскую куклу с обожженным лицом и оторванной рукой, - что скажете?



   - И в самом деле, то, что нужно, - после недолгого молчания смеётся, оскалив зубы, философ, - такому предложению грех отказать. Да будет так. И всё же, прежде чем я дам моё согласие, я обязан задать вам не совсем приличный вопрос - вам-то это зачем? Лично.



   - Я расскажу вам одну историю, - негромко отвечаю я, - слушайте её, пожалуйста, очень внимательно. Полагаю, она поможет вам найти ответы на многие вопросы.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука
Квест в реальности
Квест в реальности

Секретная лаборатория. Наши дни. Айминь и несколько добровольцев участвуют в эксперименте "Лунный город". Это научный эксперимент по имитации жизни людей на Луне. Участникам проекта предстоит прожить в лунном модуле на Земле несколько месяцев. Связи с внешним миром нет. Напряжение нарастает с каждым днем. Постоянное пребывание в замкнутом пространстве накладывает свой отпечаток на всех членов команды. Поначалу всё похоже на участие в квесте. В проекте принимает участие четыре девушки и четыре парня. Возникнет ли симпатия между ними? Возможен ли служебный роман в "Лунном городе"? Интересно, встретит ли Айминь парня своей мечты?    Вы также узнаете, как члены команды встретили безбилетного пассажира, прорвавшегося в "Лунный город". И как один член экипажа вдруг решил покинуть лунный модуль. Что из этого вышло, читайте в этой книге.

Ольга Дёмина , Ольга Демина-Павлова

Проза / Роман / Современная проза