Читаем Перекоп полностью

Вечор — прапору денщик,

С утра, хамское отродие,

Сам — Высокоблагородие!

Ваша власть, ребята, — бывшая.

Наша — вставшая, добывшая!

— Крепостная, потогонная.

— Распашная, беспогонная.

Смекай, вс'e твои пути!

Только поле перейти!

Наша власть, ребята, — вольная!

Копай землю, али воином

Иди — сам себе Величество!

Большевицка, большевическа.

Винтовочку-смертобой

Кидай н'aземь, кричи: — свой!

Наша власть, ребята, — в'o — кака!

Текай взводом! текай ротою

На ржаное на довольствьице!

(Волк в шинели добровольческой.)

— Б'yде, ваты

В роток набрав,

Брат на брата!

— Ребята!

Пра — а — ав!

* * *

Крас — на власть то — варищеская!

Ка — ша, страсть, заваривается!

Ва — режка-то — с варежкою-то:

Землячки сговариваются!

— Сласть-то — их,

А пот — наш.

Крестовик.

Понимашь?

Пот-то — наш,

И власть — нам.

Понимашь?

— Понимам.

— Однех мест:

Один путь.

Клади крест!

— Во всю грудь!

— Держись, Паш!

— Держись сам!

— Не продашь?

— Не продам.

Смекай, Вась, пойдут бить —

Куды ж — в море отходить?

Сюды — топь, туды — гать.

Куды ж — в море отступать?

— Чай, не море переплыть!

— Только поле перейтить!

— Чай, не море пересечь!

— Только поле перебечь!

Прощай, Крым! Встречай, Русь!

До ситничка доберусь!

Встречай, Русь! Прощай, Крым!

Картошечки поедим!

Завтра утром — пока хватятся —

Не дочтутся двух солдатиков.

Красна Русь-то! Судить — грех.

Нынче — двух, а завтра — всех.

* * *

Офицерский блин

В темноте — бельмом.

— Перейду один.

Эх, не то б — вдвоем!

(Пошли, Боже, красным и белым —

Ту — для ложа, друга — для бега!)

Генеральский сын,

Перейду — но сед.

Потому один,

Что второго нет

— Изувера белому делу —

Офицера — в Армии целой!

После всех «Воздам

За Царя и Русь!»

Каково губам

Произнесть: сдаюсь!

(Удержать: бегу!)

После всех «воры»

Каково врагу

Прокричать: свои!

… «С того света приду драться!» —

Мне-то марковцу-то — сдаться!

Без стального дзень,

Дорогих погон,

Перейду — но тень,

Побегу — но «он».

Большевицкий штаб,

Большевицкий чуб.

Добегу — но гроб,

Перейду — но труп.

Если время — прощай, знамя! —

С ними, сердце навек — с нами!

Хоть больным-больны,

Да бедным-бедны —

А всё — мы! Как мы

Превратить в «они»?

Стой! без бою с двух ног свалишь!

Это я-то вдруг то — варищ?!

Растоптал — отряс —

Но хоть трижды «гниль»—

Каково на нас

Накалять мотыль

Пулемета? Как труп, челюсть

Уронивши: в себя — целюсь!

Последние страхи.

Потом — стремглав.

Враг — те или ляхи?

Брусилов прав.

Хоть худо — да наше!

Хоть лют — да брат!

Минск — наш или ляший?

Брусилов — свят.

И пусть в груди грусти —

Воды в Двине!

За край Белорусский

Кому как не…

За кровное дело,

Небось, берусь!

Кому ж как не белым

За Белу Русь!

И как перед Богом

— Бог слышь и видь! —

Бойцом тебе добрым

Клянусь пребыть!

Чтоб дедовым полем

Текла Двина!

А добрая воля

Везде — одна!

Завтра утром—пока сверятся—

Не дочтутся офицерика.

— И зд'oрово ж перебёг! —

Которого — суди Бог!

<p>ВРАНГЕЛЬ </p>

Справа, с простору…

В синий, синей чем Троицын…

— Скок из мотора! —

Спешно солдаты строятся.

Вал одним махом

Взяв — да на всю карту-то! —

Ровно бы млатом:

— Здорово, орлы-марковцы!

С краю до краю

—Дышит — растет — длится —

— Здравья желаем,

Ваше Высок’дитство!

В черной черкеске

Ловкой, в кубанке черной.

— Меч вам и крест вам:

На мир не пойдем позорный!

Драться — так драться!

Биться, орлы, — так биться!

— Рады стараться,

Ваше Высок’дитство!

Громом в затишье

Нивы: — Не зря сидели!

(Каждого выше

Н'a голову — не две ли?)

— Раньше морозов

Первых — в Москве гудящей…

Сказы и грёзы

Явно превосходящий —[21]

Вот он, застенков

Мститель, боев ваятель —

В черной чеченке,

С рукою на рукояти

Бе — лого, пра — вого

Дела: ура — а — а!

<p>НАЛЕТ </p>

Полный вал солдат,

Полный вал голов

Задранных, а над

Валом — «и здоров

Врать! без счету, а ты — семеро!»

Десять самолетов к северу.

Полн'o небо спиц,

(Пока глаз не взвел)

Поглядеть — так птиц,

Не глядеть — так пчел.

Наступленьица — сбылась-таки![22]

Первы пчелки, первы ласточки.

— Эх, каб на Москву

Так-то б! — Давай Бог!

К каждому хвостку

— Глаз-то! рук-то! лбов!

Летит — мир ему с орешину! —

Цельна Армия привешена!

Трех, гляди, годов

Груз. — Верните Брест! —

Тысяча пудов

Радужных надежд!

Держись, крылья стрекозиные!

Чай тебе не бак бензиновый![23]

Задавали бал —

Любо-весел'o!

Миновали вал —

Прямо на село:

Красна Армия — хозяюшкой…

Опускаются, снижаются…

Снизились! Стрельбы

Треск. 3а ним пальбы

Гром. За ним клубы:

Дым. За ним столбы…

Уж который поклон шлет

Пулемету — самолет!

Уж который — челом бьет

Самолету — пулемет!

Горит красная гостиница —

Село Первоконстантиновка!

<p>ПРОЖЕКТОР </p>

На валу — новый звук,

Новый век, новый друг:

Долгорук, долгозрак.

У врага — новый враг.

Око есть, ока нет.

На валу — новый век:

На врага — oкo, видь! —

Свет и страх наводить.

Зрак, не спящий за нас.

Зрак: три тысячи глаз

Волчьих! целая печь!

Свет — в три тысячи свеч

Брачных! Ну-с, чт'o да где —

как — на Красной звезде?

Наставляй телескоп!

(Перст, прожектора сноп.)

Распотешь! разуважь!

Лижет степь — топь — Сиваш.

Оком — зырк, веком — чёрк:

Перемиг, пересвёрк.

Белый скок, белый штан —

Думал — тут — ан уж там!

Белый блин, черный кант, —[24]

Цельный фронт арестант!

Цель ясна, даль ясна.

Вал без сна, враг без сна.

Им не лечь, нам не лечь.

Ночь как день, луч как меч.

Мы-то — в тьмах, враг-то — гол.

Как у бабы — подол

Задираем у всей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия