Читаем Перекрестки дорог полностью

Хотя я не прочь была сегодня принарядиться, по сути, мне всегда были безразличны женские модные новинки. Скорее я завидовала мужчинам, которым повезло ходить в брюках, а не путаться при ходьбе в куче юбок. Особенно это относилось к верховой езде, которую я обожала.

Закончив с покупками, мы покинули магазин, перед этим указав адрес, куда все следует доставить.

— Тетя, позвольте мне навестить Мэри, она как раз живет здесь не далеко, — попросила я.

— К этому синему чулку, — неприязненно хмыкнула Маргарет, забираясь в коляску, к которой мы успели подойти. — Иди, если хочешь, но учти, если задержишься, то в этом случае останешься без ужина. В нашем доме строгие правила.

— Я помню, не волнуйтесь об этом, — смиренно произнесла, хотя в душе нарастало раздражение.

Тетя уехала, а я, пройдя по набережной, свернула в сторону через два переулка, где и находился небольшой, но очень симпатичный дом моей дорогой подруги Мэри Вайнс, где она проживала вместе со своим старшим братом и его семьей.

Открыла мне пожилая служанка.

— Ах, мисс Касандра, какая радость, — обрадовалась она. — Мисс Мэри только сегодня упоминала, что вы давно не приходи.

— Я тоже вам рада, миссис Смит, — поприветствовала в ответ.

Меня проводили в небольшую гостиную, отделанную в светлых тонах, куда почти сразу вбежала улыбающаяся Мэри.

— Кэсси!

— Здравствуй, Мэри.

— Тебя давно не было.

— Только три дня.

— За это время у меня скопилась куча новостей!

Мы присели на диван рядом с небольшим столиком, куда уже ставила чай с пирожными заботливая миссис Смит. Поблагодарив ее, я откусила сладкое лакомство и прикрыла глаза от удовольствия.

— Ваша кухарка печет лучше любого Бостонского кондитера, — похвалила я.

— Спасибо, обязательно ей передам.

— Так какие у тебя новости?

Мэри встала и, выглянув в коридор, закрыла дверь в гостиную и вернулась обратно на диван.

— Вот, — она достала из грудного кармана сложенный листок и протянула мне. — Только прошу, отнесись к этому спокойно.

— Постараюсь, — ответила, забирая и разворачивая, как оказалось письмо от мэра города Сан-Маркос, в котором он сердечно благодарил Мэри за согласие приехать к ним, чтобы занять место учительницы. — Когда ты успела согласиться на такое? И зачем?

— Кэсси, ты не понимаешь! Мне не выносимо жить и ничего не делать! В Бостоне никто не позволит леди из хорошей семьи работать.

— Ты можешь заниматься благотворительностью.

— Это все не то! Я не хочу просто раздавать деньги брата, а потом мужа нуждающимся людям, я мечтаю сама зарабатывать и приносить пользу, понимаешь.

— А где находится этот город? Никогда о нем не слышала.

Мэри отвела глаза.

— Не далеко, кстати, хочешь еще чаю?

— Мэри, где он находится? — почувствовав неладное, настойчиво переспросила я.

— Хорошо, но только не начинай кричать, все равно это ничего не изменит, — вздохнула подруга. — Сан-Маркос находится в Техасе, точнее на юге.

— И как планируешь добраться туда?

— Сначала поездом до Канзас Сити, а потом на дилижансе, — бодро ответила Мэри. — Не волнуйся, я уже все разузнала.

— Но где ты возьмешь деньги на дорогу?

— У меня имеются кое-какие сбережения, должно хватить, а потом, когда обустроюсь, буду получать жалование. Еще мэр обещал предоставить домик для проживания.

— До этого домика еще нужно добраться, — проворчала я.

— Кэсси, не будь такой.

— А что ты скажешь брату, он же не в курсе твоих планов?

— Нет, — помрачнела Мэри, — чудо, что он не узнал о письме.

— Он твой опекун до двадцати одного года и сможет вернуть домой.

— Главное добраться до места, а там разберусь. Тем более у меня уже есть одна идея.

Оптимизму подруги можно было позавидовать, и порадоваться за нее, если бы не съедающее беспокойство.

Позже к нам присоединилась Молли, жена брата Мэри, вернувшаяся с прогулки с маленьким сыном, и мы больше не касались предстоящей поездки, зато речь сразу перешла к моей мнимой помолвке с Диком Терри, которую обсуждал весь город.

Выяснилось, что он прибыл в город и теперь все ждали объявление о помолвке.

Похоже, только я недоумевала от сложившейся ситуации. Так как мне никогда не приходилось встречать этого мужчину, я вначале решила, что дядя без моего ведома договорился с его отцом, Джеймсом Терри поженить нас, но когда спросила, тот отмахнулся и сказал, чтобы не верила городским сплетням.

Тогда не понятно кто их распускает? И главное зачем?

Мы не один день ломали с Мэри голову над этим, но так и не нашли ответ.

*****

Наслушавшись свежих сплетен от Молли и разочаровав ее очередным ответом о пока несостоявшейся помолвке, я отказалась от приглашения остаться на ужин, и отправилась домой. Нанятый экипаж быстро доставил меня до двери, которую открыла своим ключом, чтобы никого не беспокоить.

Я уже шагнула на первую ступеньку лестницы, чтобы отправиться в свою комнату, когда до меня донеслись голоса из приоткрытой двери в кабинет.

Никогда не имела привычки подслушивать, но брошенные слова дяди заставили остановиться.

— Меня могут убить на днях, а ты со своими глупостями, Маргарет! — озабоченно произнес он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература