Читаем Перекрестки Сумерек полностью

Перекрестки Сумерек

Роберт Джордан

Фэнтези18+
<p>Роберт ДЖОРДАН</p><p>ПЕРЕКРЕСТКИ СУМЕРЕК</p>

Хариет как и раньше, сейчас и всегда

И это должно случиться, чтобы пройти, во дни, когда поскачет Темная Охота, когда правая рука колеблется, а левая рука промахивается, человечество должно прибыть на Перекресток Сумерек, и все, что есть, все что было, и все, что еще только будет, должно удержаться на острие меча, пока нарастают ветры Тени.

Перевод пророчества о Драконе, принадлежащий перу, как считают, Джейина Чарина, известного как Джейин Далекоходивший, сделанный незадолго перед исчезновением.
<p>Беру себе слово…</p>

Я совершенно наглым образом узурпировал всю власть в группе переводчиков «Цитадель Детей Света» и единолично решил говорить от лица всех. Во-первых, хочу вернуться немного назад, и рассказать, откуда взялась мысль заняться этим неблагодарным и мучительным делом. Давным-давно, а мне так вообще кажется, что прошла уже вечность… так вот, давным-давно, когда мы еще только-только получили девятую книгу на английском языке, а АСТ еще только планировал поставить ее в очередь, на сайте http://elai.da.ru собралась группа единомышленников, которая решила заняться переводом «Сердца Зимы». К этим энтузиастам я присоединился на правах автора перевода одной из глав. К моменту, когда были готовы примерно 10 глав, все остановилось из-за проблем у владельца страницы и менеджера этого проекта в одном лице (Hunter for the Horn). По всей видимости, работа отнимала все свободное время у хобби. К этому моменту у меня уже был создан собственный сайт, и я решил попытаться довести начатое другими до логичного конца, потому что было жаль своего и чужого труда, который, того и гляди, пропадет понапрасну.

С согласия Хантера, я взял поводья в свои руки и стал собирать готовые переведенные главы. Я передавал их на правку редактору, а затем публиковал на сайте. С большим трудом, но дело сдвинулось и мы закончили перевод слегка опередив официальный выход книги.

Было жаль бросать с таким трудом налаженный механизм, и я решил – почему бы не взяться за перевод «Путеводителя по миру Колеса»? Мое предложение было с энтузиазмом поддержано остальными, и мы взялись за новую работу. Несмотря на то, что перевод немного затянулся, мы успешно справились и с этой задачей. В ходе этих двух работ выявились основные авторы группы, которым оказались по силам художественные тексты, достало терпения переводить, и не пугали бесконечные главы и страницы.

Новую книгу все ждали с нетерпением. Всем хотелось приступить к работе, и, едва книга вышла, работа закипела. В ходе перевода происходило всякое. И пропадала уже почти готовая информация, и ломались компьютеры, и вирусы пожирали данные, однако, не смотря на все катаклизмы, сегодня вы читаете русский перевод этой книги.

Желаем вам приятного чтения!

Группа «Цитадель Детей Света»

<p>Пролог. МЕРЦАНИЕ УЗОРА</p>

Родэл Итуралде ненавидел ждать, хотя отлично знал, что ожидание является большей частью профессии солдата. Ожидание следующей битвы, ожидание врага, его действий, его ошибки. Он стоял не неподвижно, наблюдая за зимним лесом, слившись с окружающими деревьями. Солнце было на полпути к зениту, но не давало тепла. Пар от его дыхания белым туманом появлялся у лица, его аккуратно подстриженных усов и возле меха черно-бурой лисицы, которым был подбит капюшон его плаща. Он был рад, что прикрепил свой шлем к седлу – металл его нагрудника хорошо проводил холод, и сейчас холодил тело даже сквозь кафтан и все слои шерстяной, шелковой и льняной ткани. Даже седло Дротика настолько замерзло, словно белый мерин был целиком сделан из замороженного молока. От шлема бы замерз его мозг.

Зима пришла в Арад Доман поздно. Очень поздно, но с удвоенной силой. От летней жары, которая продержалась неестественно долго, до лютой зимы прошло меньше месяца. Листья, которые пережили засуху долгого лета, замерзли прежде, чем смогли сменить свой цвет, и теперь блестели на утреннем солнце словно странные, покрытые льдом изумруды. Иногда лошади окружавших его воинов проваливались в снег по колено. Это был долгий путь, очень долгий, и им нужно было двигаться дальше, не думая о том, как закончится этот день – удачей или поражением. Темные тучи на севере закрыли небо. Ему не нужно спрашивать Мудрую, чтобы узнать, что к вечеру температура резко упадет. К тому времени они должны уже оказаться в безопасности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме