Читаем Перекрестки сумерек полностью

— Пусть переговоры идут так, как идут, — осторожно сказала Эгвейн. Романда была против любых переговоров, какими бы фальшивыми они ни были. И она знала, что должно произойти этой ночью. Держать Совет в неведении казалось еще одной ненужной пощечиной.

Тугой узел волос на макушке Романды качнулся — она кивнула.

— Они уже дали нам кое-что понять. Элайда не позволит Восседающим, которые говорят за нее, уступить ни на дюйм. Она засела в Башне, как крыса в стене. Единственный способ выкурить ее оттуда — заслать к ней хорьков.

Мирелле издала горлом какой-то звук, заслужив удивленный взгляд Майган. Глаза Романды не отрывались от Эгвейн.

— Элайда так или иначе будет смещена, — спокойно произнесла Эгвейн, ставя свою чашку на блюдце. Ее рука не дрожала. Что знала эта женщина? И как узнала?

Романда слегка поморщилась, глядя в свой чай, словно в конце концов в нем все же оказалось недостаточно меду. Или из-за того, что была разочарована, что Эгвейн не сказала больше. Она немного подвинулась на своем табурете — это выглядело так, словно она была бойцом, готовящимся к следующей атаке и поднимающим свой меч.

— Насчет того, что вы говорили о Родне, Мать. Что их больше тысячи, а вовсе не несколько дюжин. И что некоторым из них по пятьсот-шестьсот лет. — Она покачала головой, показывая, что это невозможно. — Как могли они все сбежать из Башни? — Это был уже вызов, а не просто вопрос.

— Мы лишь недавно узнали, как много дичков среди Морского Народа, — мягко ответила Эгвейн. — И мы до сих пор не знаем в точности их численности. — Гримаса Романды на этот раз была гораздо более заметна. Именно Желтая первой подтвердила, что в одном только Иллиане находятся сотни дичков Морского Народа. Первый удар в пользу Эгвейн.

Однако одного удара недостаточно, чтобы прикончить Романду. Или даже чтобы сильно ранить ее.

— Нам придется отследить их всех, когда наши дела здесь будут закончены, — угрюмо проговорила Романда. — Позволить паре дюжин оставаться в Эбу Дар и Тар Валоне, просто чтобы легче было искать беглянок, — это одно, но мы не можем допустить, чтобы целая тысяча дичков сохранила свою… организацию. — Она вложила больше презрения в это слово, в саму идею о том, что дички могут быть организованы, чем во все остальное. Мирелле и Майган пристально наблюдали за ними, слушая. Майган даже наклонилась вперед от внимательности. Они знали об этом лишь по тем слухам, что распространяла Эгвейн, и которые, по всеобщему предположению, исходили от «глаз-и-ушей» Суан.

— Их гораздо больше тысячи, — поправила Эгвейн, — и ни одна из них не дичок. Все эти женщины были отосланы из Башни, за исключением нескольких беглянок, избежавших погони. — Она не поднимала голоса, но твердо подчеркивала каждое положение, глядя в глаза Романде. — В любом случае, как ты предлагаешь «отследить» их? Они разбросаны по всем странам, по всем населенным пунктам. Эбу Дар был лишь местом, где они собирались или назначали друг другу встречи, и все, кто был там, разбежались, когда пришли Шончан. Со времен Троллоковых Войн Родня позволяла нам знать о себе лишь то, что она хотела, чтобы мы знали. Две тысячи лет они скрывались под носом у Белой Башни. Их число возрастало по мере того, как число сестер уменьшалось. Каким образом ты предлагаешь искать их сейчас среди всех тех дичков, которых Башня всегда игнорировала, потому что они были «слишком стары» для того, чтобы стать послушницами? Женщины Родни ни в чем не уступают нам, Романда. Они используют Силу не реже, чем Айз Седай, но они изменяются с возрастом, стареют, как и все остальные, только медленнее. Если они решат скрываться, мы никогда не сможем отыскать их.

Еще несколько ударов, и ни один не отражен. На лбу Романды блестела легкая испарина — несомненный признак отчаяния у Айз Седай. Мирелле сидела очень тихо, а Майган, казалось, готова свалиться со своего табурета носом вперед, каким бы устойчивым он ни был.

Романда облизнула губы.

— Если они направляют Силу, они должны выглядеть как Айз Седай. Если они стареют, это значит, что они вряд ли направляют очень часто, если вообще направляют. И никаким образом они не могут жить пять или шесть сотен лет! — Теперь, казалось, она уже не притворялась.

— Есть лишь одна действительная разница между Айз Седай и Родней, — тихо сказала Эгвейн. Ее слова тем не менее прозвучали очень громко. Даже Романда, казалось, затаила дыхание. — Они покинули Белую Башню до того, как дали клятву на Клятвенном Жезле. — Ну вот, наконец это произнесено вслух.

Романда дернулась, словно получив смертельный удар.

— Ты тоже еще не приносила Клятв, — хрипло сказала она. — Ты что, хочешь отказаться от них? Хочешь, чтобы сестры отказались от них?

То ли Мирелле, то ли Майган ахнула. А может быть, и обе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги