Читаем Перекресток одиночества-4 полностью

- Укладывают – кивнул Михаил Данилович – Сужаем проход от Холла к Центру. И двери поставим надежные. Я запираюсь на семь замков, на двадцать оборотов и сорок ключей, Охотник. Я надеюсь на лучшее, но боюсь худшего… Потому и тебя сюда позвал – чтобы ты мне набросал на старую плешь предположений на тему вражеской атаки. Ты бы как атаковал наш дом? С какой стороны?

- Да с любой – вздохнул я – Главное привести сюда переболевших какой-нибудь заразой спутников и дождаться, когда их еще не умершие вирусы перелетят на нас.

- Эпидемия… вот об этом мы пока не думали.

- Так может стоит подумать? – улыбнулся я – И просто не пускать сюда луковианцев? Или обидеть их боитесь?

- А куда их тогда?

- Не в Холл. В какое-нибудь небольшое изолированное помещение, где потом все принявшие участие в беседе смогут отсидеться некоторое время. Хотя на самом деле на их месте я бы просто заслал сюда троянского сидельца.

- Якобы только что отсидевшего свое старика или старуху, что постучится в железные врата?

- Ага. Нет отношений к луковианцам. Можно заслать втемную – дать бутылочку с водой вирусной и сказать побрызгать втихую там и сям. Но… не верю я в этом. И не верю в то, что луковианцы идут с войной. Потом, если не договоримся и не поймем друг друга – может быть. Но не сегодня. И не завтра. Как человек тот самый деловой и не служивший, я во всем вижу переговоры…

- Тебя спрашивали – тихо обронил Михаил Данилович – Настаивали, чтобы ты присутствовал на встрече как зарекомендовавший себя специалист…

- Ого… И в чем же я особо зарекомендовал себя?

- Судя по их настойчивости… тебе удалось их впечатлить достаточно сильно. Поэтому я склоняюсь к твоей версии, Охотник – луковианцы едут с переговорами, а не с войной. Во всяком случае пока что. Но это не остановит мою попытку обезопасить тылы…

- Правильно – одобрил я – В чем я точно не специалист, так это в обороне. Но вволю нагулявшись там по природе здешней лютой, пришел к твердой уверенности в том, что защиты должно быть куда больше. Ворота Холла… их надо отменять полностью. Они пережиток мирного прошлого.

- Мирного прошлого? Ты это о чем сейчас, Охотник? Опять чего-то боишься?

- Еще как боюсь – прямо до дрожи. Здешние твари эволюционируют – спокойно ответил я, вспоминая как бедноватую здешнюю фауну, так и виденные на стенах изображения их мелких прародителей – Они увеличиваются в размерах, становятся сильнее, быстрее и… умнее. Они летают. А еще там в снегах бродят заледенелые люди с полыхающими пульсарами в телах…

- Ходоки…

- Я уже рассказал о недавней встрече с ними там под Пальмирой.

- Вот уж где кошмар… как ты только сумел вывернуться и выжить…

- До этого я считал их одиночками – досадливо поморщившись, произнес я – Принимал их за нечто коматозное… живущее вопреки… живущее благодаря Столпу…

- Как и все мы тут – тихо сказал Михаил Данилович – Да… Столп дает жизнь. Это неоспоримый факт.

Кивнув, я продолжил:

- Но как оказалось, чертовы ходоки могут действовать и в команде.

- А может в стае? – задумался старик – Почему сразу «команда»? Ты бы еще отрядом их назвал…

- Именно что командой – возразил я – Волки в стаю сбиваются ради загона крупной добычи вроде лося. Действуют сообща ради выживания. Ходоки же… в том темном ледяном коридоре нечем поживиться. С одной стороны от был намертво отсечен открытыми мной железными вратами. Что с другой стороны – не знаю. Но где-то в тот коридор есть еще один вход – думаю, что там обязаны были предусмотреть что-то вроде аварийной лазейки. В чем я убедился, так это в продуманности здешней расы во всем касательно путей бегства и эвакуации. Сначала меня это удивляло безмерно – слишком уж все точно продумано, предусмотрена не только техника, но еще и заранее созданы пути отхода и защищенные промежуточные станции для отсидки… И ведь все это создано не в городах с мягкотелым мирным населением, а здесь в Пристолпье, считай что в боевой зоне, куда отправлял только солдат и исследователей. Уж они-то должны быть обучены уходить и утекать в любой опасной ситуации – без всяких пояснительных схем и промежуточных точек… Но потом мне и Милене показали в Пальмире те записи с проектора… и все встало на свои места.

- Они спецы в убегании и в прятках. Тренировались сотнями лет… – вздохнул Михаил Данилович – Чай будешь? С сигареткой вкусной?

- С вредной – машинально поправил я – Буду. Верно. Уж в чем здешние спецы – так это в убегании. А еще они не жалеют сил на сооружение монструозных бомбоубежищ, многокилометровых подземных коридоров, исследовательских баз глубокого залегания…

- Все прелести холодной войны двадцатого века, правда?

- В точку – кивнул я – Когда две супердержавы сталкиваются лбами и размахивают атомными дубинами… Тут грех не научиться владеть лопатой и искусством толстой кирпичной кладки…

- Умеешь ты насмешить. И ведь сам шутишь, а лицо серьезное…

- Ходоки – напомнил я, принимая стакан чая и склоняя голову к протянутому огоньку зажигалки – Мы говорили о них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры
Eagle Station
Eagle Station

In this thrilling geopolitical adventure from New York Times bestselling legend Dale Brown, Brad McLanahan and the Space Force must fight to preserve America's freedom when ruthless enemies forge an unlikely alliance to control not only the earth, but the moon and beyond.Because its enemies never stop trying to undermine the United States' security, the men and women who serve to protect America must always be vigilant. Few know this better than warriors Brad McLanahan and Nadia Rozek. Newly married, the two are just beginning to settle into their new life together when they are called back into action.Though the Russians were badly defeated by Brad and the Iron Wolf Squadron in their previous bid for world dominance, they are back and doubling down on their quest for control of outer space. In addition to their cutting-edge weaponry, they have a formidable new ally: China's energetic and ruthless leader, President Li Jun.To protect America and the rest of the free world from the Russians and the Chinese, the Americans plan to mine the moon's helium-3 resources, which will allow them to fully exploit the revolutionary fusion power technology Brad and his team captured from the Russians aboard the Mars One weapons platform.But Leonov and Li have devised a daring plan of their own. They are building a joint secret base on the moon's far side fortified with a powerful Russian plasma rail gun that can destroy any spacecraft entering lunar orbit. If the heavily armed base becomes operational, it will give America's enemies control over the world's economic and military future.As this latest skirmish in the war for space accelerates, Brad, Nadia, and their compatriots in the Space Force must use their cunning and skill — and America's own high-tech weaponry — to derail the Sino-Russian alliance and destroy their lunar site before it's too late for the U.S.… and the entire world.

Дейл Браун

Триллер