Читаем Перекресток одиночества-4 полностью

Какое-то время – достаточно немалое – я провел в своей комнатушке, неспешно снаряжаясь, порой прерываясь для более глубокого обдумывания той или иной мысли. Собравшись, понял, что не уверен взял ли все необходимое и, выругав себя, начал все снова. Вот до чего доводит размазанные по всем направлениям мысли. В результате вышел наружу с запозданием и не один, а в конце той самой бравой стариковской группы, подбадривающих себя бравыми смешками и нарочито громкими предположениями о том, кого из них первого сожрет медведь. За нами закрылась тяжелая дверь, мы прошли буквально шагов пятнадцать, увязая в свеженанесённом снегу и… один из высоких сугробов медленно качнулся к нам. Облепивший его сухой снег ссыпался подобно пыли, обнажая густую и уже не белую, а сероватую густую шерсть. Идущий впереди охотник замер от вполне ожидаемого для новичка шока. Он даже не шелохнулся, когда ему в грудь ударила выброшенная вперед телескопическая лапа выхваченного светом дрожащего фонаря грозного хищника. Старика спас я, успев за эти мгновения оттолкнуть четверых, обогнуть еще одного и ударить рогатиной. Острое лезвие пронзило лапу, породив яростный рев и даже не отбросив, а лишь отодвинув ее в сторону – настолько силен был огромный медведь. Отпрыгнув, я оставил застрявшее копье в ушедшей назад лапе, а сам схватил трясущегося старика в охапку и оттащил, понимая, что ног он просто не чует. Остальные отбежали сами. Отбежали – но не убежали. Поднялись рогатины, зажегся еще один драгоценный фонарь, дав слабенький, но все же свет. Старики встали неровным полукругом, развернулись к врагу и подняли оружие, намереваясь дать заставшему их врасплох хищнику отпор!

- Мясо! – зло и лихо выдохнул один из охотников, содрав с лица шарф – Возьмем!

Остальные тут же отозвались криками и шагнули вперед. А я… я отступил. Оставил выпущенного из рук уже приходящего в себя старого охотника, стащил с плеча ружье и отошел на пару шагов в сторону, поднял ствол и замер, цепко вглядываясь и старательно вслушиваясь. Медведь был настолько огромен – гораздо больше премиального быка – что, похоже, попросту не знал слова «страх», считая себя вершиной здешней пищевой цепи. Выдрав зубами рогатину, он с треском переломил древко – скотина! – и уронил обломки в снег. Внутри его груди захлюпало, захрипело, утробно взревело и… старики неумело, но вовремя разошлись и подались назад. Выплюнутая мощнейшая струя едкого желудочного сока оросила утоптанный снег, пасть с клацаньем сомкнулась и… - тут я попросту онемел от удивления – тот самый замерший вначале старик размахнулся и с силой метнул совсем небольшое копьецо! Со свистом пролетев эти пару метров, тонкий стержень вонзился в морду и ушел так глубоко, что сразу становилось ясно – наконечник угодил в место, где не встретил сопротивление.

В следующий миг громадный зверь «поднялся». Вскинув обе лапы, он вытянул их вверх, на секунду превратившись в ревущее подобие великана. Качнувшись, огромная туша тяжело рухнула, едва не зацепив лапой замешкавшегося охотника – я дернул его назад за воротник. Медведь упал… и на него накинулась вся стариковская ватага, с матом и подбадривающими криками дружно пронзив его рогатинами. Я был готов выстрелить – но вмешиваться не пришлось. Да одного отбросило лапой, и он уже не поднялся, но шевелился и с шипением держался не за туловище, а за левую ногу.

Через несколько секунд старики разбежались, а на снегу осталась бьющаяся в агонии туша гигантского зверя. Он затих примерно через минуту. Остались только легкие подергивания – он уже умер, но все еще не хотел этого признать. И тогда же один за другим эти бравые дедки начали опускаться в снег. Кто-то прижимал пригоршни снега к окровавленному лицу, кто-то, морщась, засунул руку под куртку и вытащил ее назад обагренной. Кто-то баюкал ногу, а сидящий рядом с ним зажимал шею, другой рукой стаскивая с нее продранный шарф. И ведь я даже не заметил, когда хищник нанес эти ранения – явно лишь касательные, скорей всего случайные. Битва длилась мгновение, но была поистине страшной…

- Вы… - выдохнул я и покрутил головой, не в силах найти правильных слов – Вы… ну вы мужики даете…

Какие тут старики? Не вижу стариков. На снегу сидят улыбающиеся седобородые крепкие мужики…

Отмер я быстро, ухватив пару самых тяжелых на мой взгляд и потащив обратно к ведущей в Холл двери. Она была заперта, но мой стук услышали быстро, а затем и отворили. Когда я вошел, втаскивая за собой двух охающих охотников и язык морозного белого пара, одна старушка заметила кровь и перепугано вскрикнула, привлекая всеобщее внимание. Я не стал на нее шикать и, широко улыбнувшись, громогласно заявил, кивая на стариков охотников:

- Они прямо у порога так-о-о-ого зверя завалили… не увидь сам – не поверил бы! Громадина!

- Мяса море! – прохрипел сидящий у моей ноги старик, придерживая раненый живот – Ох зацепил тварь такая…

- Сильно? – спросил его сидящий рядом друг.

- Да не… только кожу порвал…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры
Eagle Station
Eagle Station

In this thrilling geopolitical adventure from New York Times bestselling legend Dale Brown, Brad McLanahan and the Space Force must fight to preserve America's freedom when ruthless enemies forge an unlikely alliance to control not only the earth, but the moon and beyond.Because its enemies never stop trying to undermine the United States' security, the men and women who serve to protect America must always be vigilant. Few know this better than warriors Brad McLanahan and Nadia Rozek. Newly married, the two are just beginning to settle into their new life together when they are called back into action.Though the Russians were badly defeated by Brad and the Iron Wolf Squadron in their previous bid for world dominance, they are back and doubling down on their quest for control of outer space. In addition to their cutting-edge weaponry, they have a formidable new ally: China's energetic and ruthless leader, President Li Jun.To protect America and the rest of the free world from the Russians and the Chinese, the Americans plan to mine the moon's helium-3 resources, which will allow them to fully exploit the revolutionary fusion power technology Brad and his team captured from the Russians aboard the Mars One weapons platform.But Leonov and Li have devised a daring plan of their own. They are building a joint secret base on the moon's far side fortified with a powerful Russian plasma rail gun that can destroy any spacecraft entering lunar orbit. If the heavily armed base becomes operational, it will give America's enemies control over the world's economic and military future.As this latest skirmish in the war for space accelerates, Brad, Nadia, and their compatriots in the Space Force must use their cunning and skill — and America's own high-tech weaponry — to derail the Sino-Russian alliance and destroy their lunar site before it's too late for the U.S.… and the entire world.

Дейл Браун

Триллер