Читаем Перекрёсток (СИ) полностью

Хотя вряд ли - стоило мне вглядеться в объявление на доске, как возникло неприятное ощущение. А своим ощущениям я доверять привык. И они меня выручали. Вообще самым неприятным видом заданий для меня остаются подобные путешествия за заблудившимися. Скользящий никогда не знает, что ждёт его впереди, из-за какого угла возникнет сюрприз, и каким он будет. Всегда приходится полагаться на смекалку, и использовать подручные средства. К заданию не подготовишься как к приёму пищи или прогулке в Перекрёстке. Тем они и завлекают, в том величайшее очарование Безбрежности. Очарование столь сильное, что забываешь о себе, о Перекрёстке, о знакомых. В буквальном смысле. Так уходят Скользящие - в полное забытье...

К громовому рёву сирены примешивается ещё один. И он ещё более тревожный и неприятный. Гавкающий и рявкающий. Так может звучать лишь свора злобных псов, спешащая по следу жертвы. Впереди возвышается стальная конструкция - вертикальная цистерна, словно паутиной опутанная мостками и фермами. В стороны от неё горизонтально разбегаются несколько толстых труб.

Не задумываясь, бегу к этому гротескному сооружению, на ходу коря себя за то, что не досмотрел внимательнее объявление. Очень неприятно вглядываться в эти мрачные видения, особенно когда знаешь, что придется прочувствовать на собственной шкуре всю атмосферу этих мест. Вот тут и совершаешь глупую и досадную ошибку - идёшь в пасть к демону, не представляя куда идти, и как он выглядит.

Собачий лай слышится уже вблизи, но мне хватает времени вскарабкаться на ближайший мосток. Оглядевшись, начинаю представлять весь масштаб стоящей передо мной задачи. Махины корпусов в переплетении стальных конструкций разбегаются за горизонт. А с наружи всё выглядело гораздо скромнее.

По левую руку громоздится высокий цех, с рядом окошек под крышей. По правую - низкорослое прямоугольное здание. Торчащая из центра крыши, толстенная доменная труба, испражняет из себя густой, сизый дым. Впереди - взгляд упирается в длинный ряд, таких же цистерн, на одной из которых стою я.

Короткая перебежка до следующей. Ещё одна. Оглядываюсь вокруг - ничего отдалённо узнаваемого. Собаки - громадные, под стать окружающему месту, носятся по земле, отрезав путь вниз. Приходится скакать по фермам, трубам и перекладинам со здания на здание. Несколько раз мне удаётся проникнуть внутрь каких-то помещений. Всюду высится незнакомое оборудование, внутри, как и снаружи такой же лабиринт из всевозможных конструкций. Я сбиваюсь со счёта времени - гонка по этой сумасшедшей местности вытягивает из меня остатки сил. Ещё один бокс с нагромождением всякого оборудования. Трубы, переход от цеха к цеху. Короткая перебежка до двухэтажки с конторкой-скворечником. Длинная рампа-перрон с вагонами, уставленная множеством деревянных ящиков... Деревянный забор. Настолько хлипкий, что проламываюсь сквозь него беспрепятственно...

Незаметно как - псы исчезают. Это случается так неожиданно, что когда я это замечаю - вместо них за мной по пятам уже блуждают несколько Призраков.

Зато я узнаю одно из мест - многоярусную постройку с лабиринтом этажей и лестничных пролётов. Весь первый этаж покрыт густым слоем песка, из пола торчит множество одинаковых бетонных столбиков. Здесь я впервые видел в объявлении искомого блуждающего Волхва.

В переплетении лестничных маршей я сталкиваюсь с очередным Призраком. Удар кастетом и он ненадолго отключается. Мне хватает времени лишь на то чтоб рвануть выше.

Здесь. Уже рядом. Знакомые очертания, всё знакомо... Вот в углу свален какой то мусор, вот в стене большая трещина. Тут торчит из пола толстый прут арматуры. А вот за соседним углом, в маленькой каптёрке спрятался знакомый персонаж. Голова поникшая, руки опущены - он уже на грани. Он блуждает уйму времени и уже почти превратился в тень. Не отличает где морок, а где реальность.

-- Вставай. - коротко командую я. На сантименты нет времени. - Скоро вся шайка, что охотится за нами, соберётся здесь.

Он вяло поднимает голову и тупо смотрит сквозь меня. Интересно, видит ли он меня? Или настолько заблудился, что потерял остатки сознания?

Хватаю его за руку, пытаясь поднять с пола, где он развалился. Впрочем, сопротивляться он тоже не собирается. Послушно поднимается и нехотя плетётся за мной.

-- Нет, нет дружок! Надо шевелиться быстрее! - отчаянно прошу я. Что бы придумать, чтоб привести его в чувство? Такой гонки, какая нам предстоит сейчас, он явно не выдержит. Я едва не заблудился - чего говорить о нём...

-- Как ты попал сюда? Ты помнишь? Как тебя зовут? Где твой дом? - спрашиваю его, зная, что ответы на эти вопросы не получу. Просто нужно растормошить клиента, чтобы он хоть чуть-чуть пришёл в себя.

Он молчит, но ходу прибавляет. За спиной слышится шум погони. Лай собак и шевеление Призраков. Совсем скоро нашу несчастную процессию настигнут преследователи.

-- Надевай мою куртку!!! - ору я на бегу своему клиенту.

-- Зачем? - слышу в ответ первое невнятное слово от него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература