Скорпиус сидел на террасе, развалившись в плетеном кресле и допивая сок, что принес с собой из столовой. Там родители и их очередные гости светски беседовали и наслаждались обществом друг друга. А младший Малфой улизнул на террасу, в ночной сумрак, где стало немного прохладнее. С моря доносился шум волн и соленый запах. Все, как всегда…
Он отставил бокал и усмехнулся: завтра его пригласили в дом Тофти, где сейчас гостит Элизабет Грей. Видимо, она постаралась, хотя будет здорово встретиться с Антонием — давно его не видел. Да и общество симпатичной Элизабет ему не помешает. Только вот надо как-то Луизе намекнуть, что завтра он занят…
Сказано — пора действовать. Скорпиус встал, подошел к перилам и легко перемахнул через них, мягко приземлившись на песок. Он взглянул на освещенные окна столовой, усмехнулся и направился вдоль берега к дороге, чтобы потом свернуть к поселку, где был дом Луизы и ее родителей.
В поселке пахло чем-то выпечным и садовыми цветами. Скорпиус плохо в них разбирался. Но ведь чтобы дарить цветы, не обязательно знать, как они называются.
Парень свернул с дороги, перемахнул через чей-то забор и тут же нашел куст с садовыми розами. Да, кажется, это были именно розы, хотя черт их разберет. Наверное, цветы придумали женщины, потому что мужчинам было бы не досуг раздумывать, какие лепестки будут у этого цветка, какой запах у того, будет ли колоться вот тот и листья какой формы должны быть вот у этого. Бред и трата времени… Но что с них взять, с женщин, которые без цветов жить не могут?! Очередная истинно женская блажь, которых на каждом шагу — миллион, и бедным мужчинам приходится жить среди этого и играть по этим истинно женским правилам…
Скорпиус даже усмехнулся своим мыслям, осторожно срывая с куста цветы. Он несколько раз укололся о шипы (точно розы), но все-таки упрямо нарвал маленький букет. Вернувшись на дорогу тем же путем, он поспешил по улице вперед, к дому, где горел лишь фонарь на крыльце. Малфой взглянул на циферблат часов: половина двенадцатого. Конечно, поздновато для визитов, но разве для чувств и желаний есть особое расписание?
Делай, что хочешь и когда хочешь, ведь ты Малфой, и нет никого, кто бы мог указывать тебе, что делать и когда делать. Ты хозяин времени и пространства. Так, кажется, говорил дедушка…
Скорпиус легко прошел в незапертую калитку, обошел дом и остановился под балконом на втором этаже, увитым каким-то растением, спускавшимся по решетке вниз. Что ж, странное решение для родителей, у которых есть юная дочь. Если бы сестра Поттера жила в таком доме, то Поттер уже давно содрал бы это растение, распилил решетку, обтесал стену, чтобы на ней ни одной зацепки не осталось. И еще трехголовую собаку бы посадил под балконом…
Малфой усмехнулся, засунул под ремень брюк цветы и легко начал подниматься по решетке, стараясь производить как можно меньше шума. Растения щекотали руки и лицо, розы кололись, но Скорпиус упрямо карабкался вверх. Ну, без усилий не получишь желаемого…
Он осторожно спрыгнул на пол балкона, прислушиваясь к шуму дома. Было тихо, лишь шелест деревьев в саду да звук моря, долетающий даже сюда. Дверь балкона была приоткрыта, видимо, из-за жары…
Скорпиус успел сделать лишь шаг за порог, когда его ногу что-то сжало, причиняя боль, а в другую ногу тут же с жутким воем что-то вцепилось. Парень не удержался и упал, чувствуя, как зажатая нога буквально хрустит. Он заскрежетал зубами, ударившись затылком о косяк двери.
Зажегся свет, и с кровати на него посмотрели заспанные глаза Луизы. Она испуганно глядела на сидящего на полу Скорпиуса.
— Привет,— прошипел Малфой, пытаясь освободить ногу.— Ты грабителей боишься?
— Ой!— девушка соскочила с кровати и подбежала к нему, опускаясь на колени.— Это отец поставил охраняющие чары… Хорошо, что их с мамой нет сегодня… Они в гости к кому-то пошли… Больно?
— Нет,— солгал Скорпиус. Он отвел взгляд от сидящей перед ним в одной ночной рубашке девчонки на черного кота, что облизывался в стороне.— Это чудовище тоже часть охранной системы?
— Нет,— чуть улыбнулась девушка, глядя на разодранные брюки Скорпиуса, а потом на букет садовых роз, что парень все еще сжимал в руке. Малфой вспомнил о них и протянул Луизе.— Спасибо… Сейчас попробую тебя освободить…
— Твой отец — садист,— пробурчал слизеринец, пытаясь вырвать ногу из невидимых тисков.— От кого он тебя охраняет?
— От парней, которые могут ночью вломиться в мою спальню через балкон,— рассмеялась Луиза, накидывая халат и беря волшебную палочку.
— Параноик,— фыркнул Скорпиус.— Ты знаешь, как снять заклинание?
— Конечно,— улыбнулась она, снова садясь рядом с другом.— В Академии такие заклятия стоят в каждом дверном проеме. Называется «Ловушка для мужчин», срабатывает только на мальчиках…
— Весело ты живешь,— Малфой смотрел, как Луиза медленно обводит палочкой его ногу и что-то шепчет.— Ты же знаешь, что нам нельзя колдовать?