Читаем Перелетные свиньи. Рад служить. Беззаконие в Бландинге. Полная луна. Как стать хорошим дельцом полностью

Гамак он нашел на лужайке, позади замка, и на второй день отправился туда отдохнуть. Погода была хорошая. Легкий ветерок нежно дул с запада. Птицы щебетали, пчелы жужжали, какие-то насекомые спешили по своим делам. Где-то за кустами кто-то играл на губной гармонике (по всей вероятности — Ваулз, шофер). Из окна доносился приглушенный расстоянием стук, свидетельствующий о том, что Лаванда Бриггз, рабыня долга, отрабатывает недельное жалованье. Умиротворенный лорд Икенхем предался мыслям.

Темы для них были. Распространяя сладость и свет, он часто сталкивался с трудностями, но редко видел такую кучу сразу. Леди Констанс, Лаванда Бриггз, герцог, христиане… да, есть чем заняться.

Это было приятно. Билла Бейли он сбыл с рук, тот прекрасно вписался в общество. Конечно, леди Констанс встретила его холодновато, но чего от нее и ждать? Остальные приняли его, особенно лорд Эмсворт, которому он, видимо, сказал что-то очень верное об Императрице. Одобрение лорда Эмсворта мало значило в замке, но и то хлеб.

Размышляя о девятом графе, пятый граф его увидел и присел в гамаке. Удивило его не появление замковладельца — в конце концов, тот имеет право расхаживать по своим угодьям, — а его влажность. Слово это слишком мягко. Кларенс, граф Эмсворт, напоминал версальский фонтан.

Как мы уже говорили, лорд Икенхем удивился. Конечно, друг его иногда купался в озере, но не одетым же! Изменив обычаю, он встал из гамака.

Лорд Эмсворт бежал быстро, так быстро, что скрылся в доме прежде, чем лорд Икенхем его догнал. Резонно предположив, что мокрый человек стремится в спальню, гость пошел туда — и увидел, как хозяин вытирается мохнатой простыней.

— Дорогой мой, что случилось? — спросил он. — Упали в озеро?

Лорд Эмсворт опустил простыню и потянулся за рубашкой.

— А? — откликнулся он. — О, Икенхем! Вы упали в озеро?

— Нет, я спросил, не упали ли вы?

— Я? Нет, нет.

— Вы так вспотели? Быть не может!

— Э? Нет, нет. Я почти не потею. Я не упал в озеро, я нырнул.

— Одетый?

— Да.

— А зачем?

— Я потерял очки.

— И решили, что они в озере?

Засунув в штаны свои длинные ноги, лорд Эмсворт пояснил:

— Нет, просто я без них плохо вижу. Я думал, мальчик говорит правду.

— Какой мальчик?

— Из этих, христиан. Ну, вы помните.

— Как же, помню.

— Хоть бы мне кто-нибудь заштопал носки! — отвлекся лорд Эмсворт. — Нет, какие дыры! Да, о чем мы говорили?

— О христианах.

— Конечно, конечно. Очень странная история. Пошел я к озеру, хотел попросить, чтобы они не так шумели, и вдруг один бежит и кричит: «Вилли, Вилли!»

— Почему?

— Он показывал на воду. Я решил, что его приятель тонет. И нырнул.

— Однако вы рыцарь! — воскликнул лорд Икенхем. — Человек, столько претерпевший от этих юных мерзавцев, стоял бы на берегу и кривил губы. Он хоть спасибо сказал?

— Интересно, где ботинки? А, вот они! Простите?

— Поблагодарил вас этот мальчик?

— Какой?

— Которого вы спасли.

— А, вы не поняли! Его не было. Я подплыл, и вижу — бревно. Знаете, что я думаю? Первый мальчик не ошибся. Он нарочно меня обманул. Да, не иначе, и вот почему я так думаю: когда я вышел, там были другие мальчики, и они смеялись.

Лорд Икенхем с легкостью представил себе, как будут они смеяться, рассказывая все это внукам.

— Я очень сержусь.

— Естественно.

— Может, сказать Конни?

— Я бы поступил хитрее.

— Как?

— Тут надо подумать. Я подумаю и сообщу. Перестрелять их не хотите?

— А? Нет, нет.

— Боитесь, что вас не поймут? Вполне возможно. Ничего, что-нибудь измыслим.

2

Герцог узнал все это от Джорджа, который, единственный на три графства, любил общаться с ним. Если бы Джорджа спросили, в чем тут дело, он бы ответил, что ему нравится, как шевелятся у герцога усы, когда он разговаривает.

— Эй! — заметил он, появляясь на террасе. — Новости слышали?

Герцог, размышлявший о том, можно ли получить правильно сваренное яйцо, очнулся и рассердился. По юности лет у Джорджа был пронзительный голос.

— Не верещи, — сказал герцог. — Предупреждай хотя бы. Ну, труби в рог. Так что там?

— Новости.

— Какие?

— Дед прыгнул в озеро.

— Что такое?

— Нет, правда. Садовники видели. Гулял, гулял и ка-ак сиганет! — сообщил Джордж, с надеждой глядя на усы.

Надежда его не обманула. Усы зашевелились, как осенние листья на ветру.

— Прыгнул в озеро?

— Да, шеф!

— Что за идиотское слово!

— Да, босс!

Герцог попыхтел.

— Садовники видели?

— Да, сэр.

— Одетый?

— Именно. И в полном облаченье погрузился, — отвечал Джордж, не так давно переписавший эту строчку пятьдесят раз за то, что принес в школу белую мышь. — Здорово, а? Такой старый гриб…

— Старый?

— Ему лет сто.

— Он мой ровесник.

— Да ну? — удивился Джордж, полагавший, что герцогу пошла вторая сотня.

— Нет, какого черта он прыгал? — задумчиво проговорил герцог и, не дождавшись разъяснений, пошел к леди Констанс.

Нашел он ее в гостиной, как и Лаванду Бриггз, которая в этот час приходила за указаниями. Увидев их, он заорал, словно намеревался перейти звуковой барьер.

— О, Аларих! — сказала огорченная леди Констанс. — Ты бы лучше постучался.

— Не ори, — сказал герцог, человек твердый. — Зачем мне стучаться? Я хочу с тобой поговорить про Эмсворта.

— А что с ним такое?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека классики

Море исчезающих времен
Море исчезающих времен

Все рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса в одной книге!Полное собрание малой прозы выдающегося мастера!От ранних литературных опытов в сборнике «Глаза голубой собаки» – таких, как «Третье смирение», «Диалог с зеркалом» и «Тот, кто ворошит эти розы», – до шедевров магического реализма в сборниках «Похороны Великой Мамы», «Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и ее жестокосердной бабушке» и поэтичных историй в «Двенадцати рассказах-странниках».Маркес работал в самых разных литературных направлениях, однако именно рассказы в стиле магического реализма стали своеобразной визитной карточкой писателя. Среди них – «Море исчезающих времен», «Последнее плавание корабля-призрака», «Постоянство смерти и любовь» – истинные жемчужины творческого наследия великого прозаика.

Габриэль Гарсиа Маркес , Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза / Зарубежная классика
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия

Похожие книги