– Иди сам знаешь куда, – любезно ответил я, видя, как Молли схватила подарок и, дрожа от холода, поспешила к дверям. – И с днем рождения.
Томас повернулся ко мне с искренней, теплой улыбкой:
– Спасибо.
Позади нас раздался цокот высоких каблуков, и появилась молодая женщина. Наверное, она была красивой, но узкое черное платье, черные чулки и зачесанные назад волосы придавали ей угрожающий вид. Окинув меня оценивающим, холодным взглядом, она произнесла:
– Значит, ты по-прежнему водишься с простолюдинами, Равениус.
– Э-э-э… что? – переспросил я, как обычно, вовремя вспомнив о манерах.
– ‘Ари, – сказал Томас.
Я посмотрел на него.
Он прижал ладонь к своей макушке:
– Сделай то же самое.
Я продолжал тупо таращиться.
Он пристально посмотрел на меня в ответ.
Вздохнув, я положил ладонь на голову.
Девушка в черном платье мгновенно повторила жест и улыбнулась мне:
– Ой, простите. Я не сообразила.
– Я вернусь через секунду, – сказал Томас, снова с акцентом. – Личное дело.
– Ага, – ответила она. – Извините. Я думала, Эннуи наткнулась на побочную сюжетную линию. – Еще раз улыбнувшись, она сняла руку с головы – ее лицо вновь стало холодным и надменным – и зацокала обратно в бистро.
Я посмотрел ей вслед, затем повернулся к брату – мы так и стояли, не снимая ладоней с макушек, выставив локти, словно куриные крылышки, – и спросил:
– Что все это значило?
– Мы вышли из роли, – ответил Томас.
– Ага, – сказал я. – И никакой побочной сюжетной линии.
– Если бы мы скрестили руки на груди, то стали бы невидимыми, – пояснил Томас.
– Я сегодня не обедал, – сказал я, кладя руку на живот. Затем, без особой цели, похлопал себя по макушке и потер живот. – Теперь я вне роли – и голоден.
– Ты всегда голоден. Это не может быть вне роли.
– И правда, – сказал я. Нахмурился и обернулся. – Почему Молли…
Моя ученица стояла, прижавшись спиной к стеклянным дверям и глядя на парковку. Она стояла не шевелясь, закрыв рукой рот. Подарок для Томаса, в красно-розовой обертке в честь Дня святого Валентина, валялся на дорожке. Молли отчаянно колотило, словно она попала под напряжение.
Томас не сразу понял, что происходит.
– Не слишком ли легкая юбка для такой погоды? Смотри, она замерзла до смерти.
Прежде чем он произнес «юбка», я уже был на улице. Схватив Молли, я затащил ее внутрь, оглядывая парковку. И заметил две вещи.
Во-первых, стремянка Реймонда лежала на боку и уже начала покрываться снегом, который становился все гуще, хотя прогноз обещал ясную погоду.
Во-вторых, моя машина, а также ее непосредственные соседи – те, что стояли ближе всего к лестнице Реймонда, – были забрызганы кровью. Кровь быстро замерзала, и ее капли сверкали в свете парковочных фонарей, словно крошечные рубины.
– Что? – спросил Томас, когда мы с Молли оказались внутри. – Что за… – Он замолчал, глядя в окно, затем сам ответил на свой вопрос: – Дерьмо.
– Вроде того, – согласился я. – Молли?
Она посмотрела на меня дикими глазами, тряхнула головой, затем опустила ее и зажмурилась, что-то тихо, монотонно шепча себе под нос.
– Что за чертовщина? – нахмурился Томас.
– У нее эмоциональный шок, – тихо ответил я.
– Никогда не видел тебя в эмоциональном шоке, – заметил мой брат.
– Разные таланты. Я взрываю все вокруг, а Молли обладает повышенной чувствительностью, и чем дальше, тем тоньше она чувствует, – объяснил я. – Она справится, но ей нужно немного времени.
– Угу, – негромко согласился Томас. Он пристально смотрел на дрожащую девушку, и его темно-серые глаза начали менять цвет, светлея.
– Эй! – прервал я его. – Сконцентрируйся.
Он встряхнулся, и его глаза снова потемнели.
– Точно. Пойдем усадим ее и нальем ей кофе. Эти большие стеклянные окна делают из нас отличные мишени.
Мы отвели Молли в бистро и усадили за ближайший к двери столик. Томас остался стоять, наблюдая за темнотой, в то время как я налил из автомата чашку кофе, не забывая держать руку на своей глупой голове.
Пару минут спустя, когда я вернулся за столик, Молли пришла в себя, чем немало меня удивила: несмотря на небрежные слова, сказанные Томасу, я никогда прежде не видел ее в таком состоянии. Она дрожащей рукой схватила кофе и отхлебнула немного.
– Ладно, Кузнечик, – сказал я. – Что стряслось?
– Я шла ко входу, – ответила она монотонным, бесцветным голосом. – Охранник. Ч-что-то его убило. – В ее голосе появились отчаянные нотки. – Я п-почувствовала, как он умер. Это было ужасно.
– Что? – спросил я. – Мне нужны детали.
Молли тряхнула головой:
– Я н-не видела. Слишком быстро. Почувствовала, как что-то движется за спиной – б-буквально в шаге. Затем тихий з-звук – и он
– Спокойно, – сказал я ровным, уверенным тоном, который применял, когда учил ее сохранять самоконтроль в стрессовой ситуации. – Дыши. Сосредоточься. Помни, кто ты есть.
– Ладно, – ответила она через несколько вздохов. – Ладно.
– Этот звук. Что это было?
Она уставилась на поднимавшийся из чашки пар.
– Я… Вроде удара. Но легче.
– Щелчок? – спросил я.
Она поморщилась, но кивнула:
– И я обернулась так быстро, как только могла. Но он исчез. Я ничего не увидела, Гарри.