- Как это ни странно, я.
Глава 15
Если честно, посылая Току Хи-юри, как посланника к Орихиме, я был готов и к такому повороту событий, когда она придет в сопровождении Ичиго. Все-таки, сам же настоял на том, чтобы фулбрингер честно рассказал, зачем ему нужна девушка. Так что скорее было бы странно, если бы Иноуэ так запросто пришла в гости к незнакомому парню, да еще, вдобавок, обладающему опасными способностями. Ну а там, где Ичиго, неизбежно неподалеку отирается и Чад. Поэтому появление этой троицы на пороге поместья клана, не вызвало у меня ни капли удивления.
Честно говоря, я немного побезобразничал в саду у Хи-юри. Не уверен, но думается мне, вряд ли их великолепный парк при проектировке был рассчитан на то, что в нем будут разжигать костры. Однако я не удержался от этого действия. Уж не знаю почему, но вид живого огня (не вызванного при помощи кидо, а зажженного классическим примитивным методом), всегда вызывает у пустых состояние близкое к медитации. Что-то в таком пламени есть невероятно притягательное для существ вернувшихся с вечного холода и темноты ночной пустыни. Зная об этой маленькой слабости пустых королевства, клан хитрых фулбрингеров на территории всех своих поместий имел небольшие строения, с простыми каминами, в которых чаще всего и проводились переговоры или простые беседы между представителями Королевства и клана. Однако в этот раз, я явно обнаглел и, набрав дров, разжег костер на свежем воздухе, полностью отдавшись процессу созерцания трепещущих лепестков огня, лишь краем сознания наблюдая за окружающей обстановкой. Правда с приближением интересных для меня людей, я все же вернулся в реальность, и ничтоже сумняшеся подслушал рассказ Току о своем клане и последующую небольшую перепалку. Если честно, меня слегка удивило поведение друзей, кто бы мог подумать, что голосом разума в их группе будет выступать Орихиме? Однако, когда люди вышли на занимаемую мной полянку, я все еще находился в несколько отрешенном и расслабленном состоянии, поэтому слегка заторможено прореагировал на реплику Ичиго, к своему стыду, не найдя более остроумного ответа, на столь “умный” вопрос.
Правда, дальнейшее представление, устроенное Ичиго, заставило-таки меня окончательно прийти в себя. Такого парада лиц и выражений за столь короткий промежуток времени, я не видел не разу в жизни. А именно: изумление, настороженность, озарение, напряженность, легкий страх (к чести и.о. жнеца, по всей видимости, не за себя), в этот момент потянуться рукой к значку шинигами, оценивающий взгляд на меня, а потом и на хозяина поместья, затем на своих друзей, сомнение, снова взгляд на меня, выражение решительности и злости, все-таки достать значок и вызвать форму шинигами, после чего вытянуть из-за спины меч и выставив его перед собой, впрочем не снимая пока с него бинтов и настороженно ждать моей реакции. Все это менее чем за десять секунд.
Кстати, неплохой видеоряд продемонстрировали и Хи-юри, оценивший повреждения нанесенные мной его парку. Фулбрингер осмотрелся по сторонам, осуждающе глянул на меня, и возвел глаза к небу. Коротко, но информативно. К сожалению, или к счастью, моя дурная слава внутри Королевства не распространялась за его границами. Ну а так как с кланами чаще всего общался именно я, при этом, довольно спокойно относясь к любому типу поведения своих визави, то и представители оных предпочитали снисходительно относиться к моим чудачествам. Чем я без зазрения совести пользовался. Однако в данном случае, я все же решил начать свой диалог именно с Хи-юри, игнорируя Ичиго:
- Прошу прощения, Току-кун, я у вас тут слегка намусорил, но обещаю, что убрать следы моего пребывания будет не сложно, - я кивнул на аккуратный кусок вырезанного дерна, и притащенную мною же небольшую поленницу, все же даже у меня есть определенные границы наглости, и я не стал рубить живые деревья. К тому же сырое дерево плохо горит. - Ты же знаешь, что мы испытываем слабость к огню, а сейчас на улице такая прекрасная погода, что я просто не смог удержаться.
Хи-юри наигранно тяжело вздохнул:
- Общение с вами, Риока-доно, практически всегда приносит различные неожиданности для собеседников. И не стоит беспокоиться о саде… мы все равно планировали проводить перепланировку в ближайшее время.
Я хмыкнул, Хи-юри, внук главы клана, что с него возьмешь, учится дипломатии с пеленок, однако кажется этот сад все же дорог ему:
- И, тем не менее, я чувствую себя несколько виноватым, так что в качестве компенсации могу дать совет. Не беспокойся на счет них, - я кивнул на слушающих наш диалог друзей, по примеру Ичиго стоящих в боевых стойках, правда, явно не зная, что им следует ждать. - Они все еще дети, и вдобавок не имели школы вроде твоей, поэтому не знают цены слов, считая, что только поступки имеют значение. Ничего, со временем они поймут смысл ваших фраз. - Хи-юри лишь молча кивнул в ответ на мои слова, - А теперь не представите ли вы меня им, несмотря на то, что заочно я с ними всеми знаком, но давайте все же соблюдем формальности.