Следующий день Элис провела, бродя по заснеженным улицам Айзенбурга. Благоразумно рассудив, что её родителям сейчас нужно побыть наедине, она нарочно встала пораньше и, никем не замеченная, вскользнула из дома, прихватив в кармане пару бутербродов. К тому же, ей самой хотелось побыть в одиночестве и привести мысли в порядок, а неторопливая пешая прогулка подходила для этого как нельзя лучше.
Холодное зимнее солнце, с утра показавшееся было из-за туч, к полудню вновь скрылось из виду; небо налилось густой снежной тяжестью, готовой вот-вот обрушится на город новыми снегопадами.
Всё-таки Анабель — превосходный интуит, подумала она. Кристоферу, Луизе, да чего уж греха таить, ей самой до неё как до Луны. Ведь это именно Анабель настояла на том, чтобы она оставила на время дела и поехала навестить отца.
Улочка за улочкой девушка набирала круги по Старому городу, то почти останавливаясь, то вновь ускоряя шаг.
Значит, Люси — её родная сестра, а не единокровная, как она считала раньше? Ну и что это меняет для неё? Да, по большому счёту, ничего. А вот для Люси изменится многое.
Она срезала путь, пройдя наискосок через небольшой сквер. Поскольку пространство сквера использовали, чтобы сгребать снег, Элис пришлось форсировать сугробы высотой в человеческий рост.
А Пенелопы Уайтхолл, оказывается, и вовсе никогда не существовало…
Элис напряглась, пытаясь вспомнить робкую скромную девушку, неожиданно для всех покорившую сердце её отца, — и не смогла. События тех лет словно бы изгладились из памяти, оставив лишь лёгкое, едва ощутимое послевкусие.
Интересно, то, что её мать объявилась сразу после попытки Элис разыскать её в Реверсайде, — совпадение или нет?
У ларька, торговавшего пирожками с разнообразной начинкой, девушка задержалась на минутку, не устояв перед искушением заморить червячка, перекусив свежеиспечённой ватрушкой с творогом.
А вот поведение Эльвинга — то, над чем действительно стоило задуматься. Она ясно уловила вчера: фэрлинг что-то сказал Розали так, чтобы Элис этого не услышала.
Она давно поняла: фэрлингам известно о ней что-то такое, что ей самой почему-то знать не положено.
Элис повернула в безлюдный переулок, невольно вспомнив, как вечность назад она вот так же гуляла по городу после зимней сессии. Правда, тогда она была не одна, а в окружении шумной толпы однокашников, и они с присущим студентам размахом отмечали окончание экзаменов.
— Если фэрлинги скрывают некие… факты, — она принялась рассуждать вслух, — значит, у них есть на то причины, и более чем серьёзные. Значит ли это, что фэрлинги видят какие-то варианты будущего? Но ведь будущее не предопределено — это каждому ребёнку известно. И, даже если так, какая роль во всём этом отведена мне?
Элис вспомнила недавно подписанное соглашение о перемирии. Один из миров выживет. Ценой другого. И если это — единственно возможный путь, значит, фэрлинги не станут препятствовать.
"А если нет, что тогда?"
Её мысленный диалог с самой собой был прерван самым бесцеремонным образом: кто-то незаметно подкрался к ней сзади и что есть силы толкнул в снег.
— Заходи с другой стороны, — произнёс мужской голос. — Не дай ей удрать.
Подняв голову, Элис обнаружила, что окружена: парней было четверо, на вид — не старше неё, но все — без перчаток, и у каждого на кончиках пальцев трепетало искристое свечение — снятая с предохранителя энергия.
— Симпатичная, — сказал один.
— Ты же предпочитаешь блондинок, — ответил ему другой. — Эй, ты! — последнее уже было адресовано Элис. — Бабки гони. Да смотри, без фокусов.
Элис рассмеялась, утирая лицо от снега.
— Это, что, ограбление?
— А ты хочешь чего-то большего? Смотри, можем организовать.
Все четверо громко загоготали.
Элис пошарила по карманам. Как нарочно, во внутреннем кармане обнаружилось несколько реверсайдских банкнот.
— Такие подойдут? — осведомилась она, показывая банкноты грабителям.
Один из них тут же выхватил деньги.
— Это что за… Странные они какие-то. Юбилейные, что ли? — парень провёл над одной из купюр ладонью, всматриваясь в водяные знаки. В воздухе запахло озоном.
Элис глядела на эту сцену, склонив голову набок и скрестив руки на груди. Однако, отметила она, главарь уличной банды неплохо подкован, если умеет проверять купюры на подлинность с помощью ультрафиолета.
— Ну, вы скоро? — деловито осведомилась она.
— Куда же ты спешишь, крошка? — главарь убрал деньги за пазуху и осклабился. — Мы ещё не закончили.
Повинуясь условному знаку, трое других подтянулись ближе, сжимая кольцо.
— Вчетвером на одного, — Элис укоризненно покачала головой. — Как не стыдно, а?
Перчатки на её руках вспыхнули и мгновенно обратились в пепел. Элис сердито посмотрела на обожжённые руки.
— Девчонка маг, — сказал кто-то.
— Сам вижу, не слепой, — огрызнулся главарь. — Тем хуже. Посмотрим, на сколько тебя хватит, малышка.