Читаем Перевал полностью

Идея пожить отдельно принадлежала Рольфу. Он сказал, что ему нужно свободное пространство. Когда она попыталась выяснить, что он понимает под свободным пространством, Рольф взбесился и наорал на нее. Он устроился на стройку во Фресно и зарабатывал в два-три раза больше, чем она, хотя и работал меньше. Во всяком случае, он сам ей сказал об этом, когда они последний раз виделись. Но Эбби не была ни в чем уверена теперь. У нее больше не было мобильного телефона, а когда ей удавалось позвонить ему, он не отвечал. Эбби надеялась, что на этот раз застанет его в лучшем настроении и он будет милым, не станет на нее нападать по любому поводу.

У нее было достаточно времени проанализировать, почему их отношения зашли в тупик. Конечно, в этом была ее вина, а не его. Она относилась к нему словно к собственности и слишком часто показывала, как сильно в нем нуждается. Она ревновала. После того как она первый раз обнаружила, что он ей изменяет, еще во время их пребывания в Чикаго, она пыталась сделать вид, что относится к этому несерьезно. Подумаешь, большое дело! Если это не важно для него, то почему она станет придавать этому значение? Но в Майами, когда она буквально поймала его на горячем с той кубинской сучкой, все ее благородные доводы рассеялись в прах.

Конечно, если уж быть честной до конца, то она всегда подозревала его в изменах с другими женщинами. Рольф часто говорил, что ей надо повзрослеть и порвать со своим буржуазным прошлым. Они не принадлежат друг другу. Если она хочет спать с кем-то еще, он не против. Ей больно было слышать это, хотя она не могла понять, почему его слова так сильно задевали ее. Эбби не хотелось никого другого. Особенно теперь. Сегодня и завтра она попытается поразить его чем-то необыкновенным. Они снова обретут друг друга, и все станет на свои места. А когда он узнает о ребенке, то все пойдет по-другому.

— Следующий!

Перед ней в очереди стояла Инесс. Она поставила поднос на весы, и этот мерзавец с кислой миной на роже выбросил несколько ягод, непререкаемым тоном заявив, что они испорчены. Инесс попыталась спорить, но весовщик посмотрел на нее пустым взглядом и даже не стал ей отвечать. Он сообщил вес парням, которые сидели за столом позади него. Один из них записывал данные, держа в руках планшетку, а другой отсчитывал деньги. Потом они снимали поднос с весов и грузили ягоды в машину.

— Следующий!

Эбби всегда начинала нервничать у весовой, как и на почте, в банке или в любом другом месте, где ее личность могла бы заинтересовать кого-нибудь. Среди сборщиков было несколько студентов, и она тоже представилась одной из них. Ее внешность выдавала ее неиспанское происхождение, и мужчины всегда смотрели на нее более пристально, чем на других женщин. Они даже пытались заигрывать с ней, но она держала глаза опущенными и никогда не вступала в разговоры. Эбби понимала, что беспокоиться не о чем. Все здесь были нелегалами. Никто не собирался задавать ей каких-то вопросов. Да и сегодня парни, казалось, больше всего интересовались клубникой.

— Все ягоды в пыли.

— Неправда.

— Что ты сказала?

— Я сказала — неправда. Даже если они и покрыты пылью, то это из-за грузовика. Вам надо было предупредить, чтобы они ехали медленнее.

Парень при взвешивании убрал почти весь верхний слой ягод, не обращая внимания на ее протест, а затем зло посмотрел на нее и выкрикнул вес.

— Следующий!

Парень с планшеткой спросил ее имя.

— Шепперд.

Он потыкал кнопками калькулятора, а другой, рядом с ним, отсчитал ее дневной заработок — сорок восемь долларов и двадцать центов. Он толкнул стопку денег к краю стола, и Анна-Мария Шепперд из Флориды забрала их, засунув в карман юбки, после чего поплелась в душевую за Инесс.

Английский Инесс был такой же примитивный, как и испанский Эбби, но они стали подругами. Они познакомились в первый день на сборе клубники. Эбби до сих пор не знала, где ей остановиться. Вечером Инесс позвала ее в переполненный грузовик, который отвез их в долину Салинас. Очутившись там, Эбби не могла поверить своим глазам. Она читала романы Стейнбека, но была уверена, что все давно изменилось.

В долине был разбит целый лагерь мексиканских сборщиков. Ночевать приходилось в лесу. Самые удачливые устроились в пещере, а остальные спали под открытым небом, накрывшись пакетами для мусора, чтобы спрятаться от росы. Эбби не могла представить, насколько добры эти люди. Они нашли для нее одеяло и матрац, дали ей пакеты и обеспечили едой и питьем. Странно было осознавать, что те, кому нечем было поделиться, оказывались самыми бескорыстными и щедрыми. Эбби провела ночь, слушая завывание койотов, и это напомнило ей о том, как она останавливалась на ранчо родителей Тая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература