Читаем Переведено специально для группы https://vk полностью

обжигая меня снова и снова.


Я взяла лист Патрика, соседа с правой стороны. Он был тихим, скромным и чересчур

засыпан прыщами для ведения половой жизни. Но парень был довольно таки мил.


— Кто хочет прочитать? Минди?


Она прокашлялась и начала:


— Семь лет назад...


— Скучно! Кто-нибудь хочет прочитать свое?


— Я хочу, — ответил Джош.


Нет, я не хочу слышать его голос, но , к сожалению, у меня нет выбора.


— Хорошо. Слушаем вас, Мистер Уокер.


Голос Джош был четким и грубым:


— Огромное количество людей, преданных этому делу погибли.


В классе воцарилась гробовая тишина. Профессор облокотился на стол.


— Мисс. Говард, почему это то, что первое приходит на ум?


Я открыла рот, чтобы что-нибудь ответить. Весь класс смотрел на меня.


— Мисс. Говард?


Я покачала головой и закрыла лицо руками, желая, чтобы ничего из этого не происходило.


— Несколько месяцев назад папа Эмбер погиб в Афганистане. — Тихо ответил Джош и

вернул мне листок.


Открыв глаза, я посмотрела на профессора:


— Мы еще обсудим с вами это.


Остальная часть урока прошла как в тумане. Прозвенел звонок. Я начала собирать вещи,

Джош делал тоже самое.


— Эмбер?


Глубоко вдохнув, я повернулась. Каким же он был великолепным, но внешность не отражала

его сущность. Любая девушка была бы благодарна Господу, за то, что он сам начал разговор с ней,

не говоря уже о преподнесенном сердце на блюдечке.


— Да?


Джош поднял руку, чтобы коснуться меня, но быстро ее отпустил.


— Твой отец погиб не напрасно.

101


Достав листок из сумки, я сложила его пополам и отдала ему. — Ты не должен решать за

моего отца. Ты думаешь это высшая степень преданности?


Я ушла, чтобы не слушать его ответ.

Глава 24.

Март прошел вместе с метелями, плюс к ним еще три шторма в апреле. Погода, наконец,

улучшилась.

Надев черные капри и голубую блузку, я отправилась на обед. Теперь все кажется как раньше;

кроме отца.

Я снова взяла в руки письмо, удивляясь тому, что чернила еще не высохли. Линии были

плавными, но четкими. Прошло четыре месяца, с тех пор как я получила это письмо. Я снова

положила его на полку.

Кладбище было полностью завалено цветами. Я проводила слишком много времени с папой,

до меня все еще тяжело осознавать, что его нет. Жизнь снова погрузилась в рутину.

Только одна вещь могла все изменить, и я до сих пор ждала ее из Вендербильта.

Гас сидел дома, пока я не припарковалась на подъездной дорожке.

— Эмбер! Я соскучился! Пошли, покажу мой эксперимент. Я так рад.

— Я тоже. — Я взъерошила его кудри. Запах индейки окутал меня, как только я вошла в дом.

— Я так беспокоюсь, насчет того, что у папы было много планов. Мы бы смогли обсудить

их.

Я застыла.

— Ты нашел их, да?

— Да, они в его электронной почте.

Я неосознанно сжала пальцы в кулак.

— Мы можем на них посмотреть?

Он кивнул. — Да. Но это же его личное дело. Хотя, его легко было взломать. У него такой же

пароль как у мамы. — Гас убежал, оставив меня стоять в коридоре.

Вошедшая в комнату мама была похожа на домохозяек лет пятидесяти. Быстрые объятья и она

снова убежала отвечать на звонок телефона. Гас показал свой огромный мост из спагетти, который

занимал почти пол стола на кухне. — Хорошая работа, дружище.


— Это наикрутейщая вещь! Жду с нетерпением, когда увижу, сколько усилий потрачу, чтобы

сломать его. — Его глаза блестели.

Мама махнула рукой в стиле тише-я-говорю-по-телефону, словно она с кем-то в разведке. Братик и

я усмехнулись.


— Да без проблем, Хлоя! У нас есть индейка. Почему бы тебе не позвать мальчиков с собой

к нам? — Мама замолкла и начала слушать. — Нам все равно во что вы одеты. Просто приезжайте.

— Она развернулась, чтобы посмотреть на часы. — Жду тебя ровно через пятнадцать минут. И не

придумывай! — Сказала она с улыбкой и отключилась. — Гас, нам нужно больше мест за столом.


— Миссис Роуз приедет? — Я перестала ворошить волосы Гаса.

Мама начала поглаживать фартук, что означало, что она уже чем-то недовольна. — Звучит не очень

хорошо. — Уже не такая веселая она пошла по кухне, помешивая соус в тарелке в руках у нее.


Я встала, чтобы помочь Гасу, который спросил. — А Кто такая миссис Роуз?


Я раскладывала вилки. — Ты должен знать. Её муж работал с нашим папой.


В его глазах загорелось понимание. — Ага! Карсон и мама Льюиса.


— Точно!


Эйприл протанцевала в гостиную, в то время как мы расставляли тарелки. Спасибо тебе

Господи, что её наряд был не новым. Она завязала с покупками, как только мама взялась за нее. —

Рада видеть тебя, Эмбер. — Улыбнулась она и заняла свое место.


— Эйприл, встань и помоги, — пропела мама.


Сестренка пожала плечами. — Как у тебя делишки?


Я знаю, что и кого она имела в виду. — Ничего нового не произошло.


— Черт, обидно, что Уоке...

102


— Эйприл. — Мой голос был слишком громок даже для моих ушей. — Прекрати.


— Кто-то же должен показать вам верный путь. — Она поправила свои волосы.


— Ты что, эксперт в отношениях? — Она едва ли вернулась к Бреттту. Я удивлена, что он

все еще с ней.


— Ты грустишь. — Её глаза решительно встретились с моими. — А ты заслуживаешь быть

счастливой.


Мой голос успокоился. — Мне не нужен парень, чтобы сделать меня счастливой. С

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература