Читаем Перевёртыши полностью

– И давно Рим во Францию перенесли? – весело интересуется Денис.

– Да, нет. Вестимо, Рим – это Италия! Просто у нас перелет был с пересадкой в Риме. Вот мы и растянули ее на сутки, чтобы погулять по древнему городу. Но вы меня все время отвлекаете. Я так и не расскажу вам, что хотела.

– Так! Всем молчать, слушаем именинницу, – командует Нинель, а я продолжаю:

– Итак, мы сели на автобус. Мы – это мы с мужем, двое детей и мои родители. Всего шесть человек. С нами три чемодана, четыре тяжелые сумки и несколько мелочевок типа детских и дамских.

– Дама сдавала багаж: сундук, чемодан, саквояж…

– Илья! – предостерегающе рычит Нинель.

Мужчина смиренно поднимает руки раскрытыми ладонями вперед, показывая, что готов подчиниться и больше не будет мешать.

– Подъехали к нашей остановке. Я схватила детей и какие-то мелкие сумки с расчетом, что мужчины и мама осилят три чемодана и четыре тяжелые сумки. Вышли. Автобус уехал. Подсчитали нашу кучу вещей и выяснили, что чемоданов ровно два. Успокаивающим бонусом было то, что потеряли чемодан, а не ребенка. Ну а отсутствовал, само собой, чемодан с нашими вещами. Родительский и детский чемоданы из автобуса вынесли.

– И что же ты делала без вещей? – охает Вероника.

– Господи, ну какие проблемы? Купила себе новый гардероб. Они же в Ницце были! – Безумная Нинель всегда была молодцом. Окажись она в такой ситуации, ее вряд ли смутила бы такая мелочь, как потеря чемодана с вещами. Я же была в ауте. Собралась звонить в Москву одной знакомой, которая хорошо говорит и на французском, и на английском, чтобы она узнала, где нам теперь искать чемодан.

– Это еще не весь рассказ, – продолжаю свое повествование. – Короче, мы двинулись в отель. Не оставаться же на остановке. По пути, на параллельной улице, совершенно случайно наткнулись автобус с нашим номером, но ехавший в обратном направлении. И тут кого-то из нас, к сожалению, точно не меня, посетила простая мысль: «Если наш автобус поехал ТУДА, то рано или поздно он поедет ОБРАТНО. Нам остается всего лишь поймать его на обратном пути». Поскольку данные о длине маршрута у нас отсутствовали, и как скоро наш чемодан поедет обратно было не понятно, то совет старейших постановил разделиться на две группы. Мы с мамой взяли детей, чемоданы и все сумки, которые смогли унести, и пошли в отель, а мужиков максимально налегке оставили караулить автобус. После заселения мы вышли на площадь Массена. Это центральная площадь Ниццы. Наш отель был там рядом. Смотрю, около светофора Валерка, это мой муж, стоит и печально дорогу сканирует. Спрашиваю: «Где папа?». «А он, – говорит муженек, – пошел навстречу автобусу искать остановку. Там легче в автобус попасть. А я на всякий случай караулю здесь – вдруг, твой отец не успеет раньше автобуса дойти до остановки.» В этот момент к светофору подъехал наш автобус с нашим водителем. Все бы замечательно, однако нам совершенно не понятно было, успел папчик забрать оттуда чемодан или у него не получилось.

– А позвонить? – Илья искренне не понимает, в чем проблема.

– Знаешь, мы ни роуминг не подключили, ни даже телефоны не стали включать. Мой где-то в отеле в сумках остался. Мы никогда не пользуемся ими за границей. Только если в отеле есть Wi-Fi.

– Понятно, за границей такой опции, как телефон, для вас не существует.

– Ты совершенно точно сформулировал суть проблемы. А потому Лерка бросился перед автобусом и начал махать руками, чтобы тот остановился. Автобус хоть и притормозил, но продолжил медленно надвигаться на моего безрассудного мужа. В конце концов он вынужден был отойти в сторону. Я имею в виду мужа. Бедные мальчишки испугались за папку и стояли, глядя на него круглыми глазами. Но это, к счастью, длилось недолго. Буквально минуты через две после того, как автобус уехал, мы увидели папчика, торжественно катящего чемодан. Хэппи энд свершился. Вещи вернулись. Все были счастливы.

– Я бы с ума сошла, – задумчиво вставляет Наташка.

– Ну да. Нас тоже не хило так встряхнуло. Хотя на самом деле, я уже начала думать, что может, все не так плохо. Нина Павловна права, новый гардероб еще никого не расстраивал. Просто так его себе не сделаешь. Денег жалко. А когда есть уважительная причина, то почему нет? Но не срослось.

Мы едим и болтаем. Я так рада видеть всех. Если в семье проблемы, то хоть на работе я окружена верными и надежными друзьями. Даже два петуха вроде как позабыли свою вражду. Вместе смеются над шутками. Разговор плавно переходит на рабочие темы.

– Товарищи, мы с вами находимся на территории самого засекреченного объекта, – дурачится Лагин, – вы представляете? Никто и никогда не может находиться здесь без хозяйки.

– А что, в кассу ты можешь зайти просто так? Ты когда-нибудь видел открытую кассу без меня? – поднимает над столом раскрасневшуюся грудь возмущенная Наташка-кассир. Она уже в явном подпитии, и я все думаю, как бы ее ненавязчиво тормознуть с приемом спиртного.

– Ну с кассой там все понятно – деньги. И никаких тайн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза