Читаем Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие полностью

The necessity for a single commander and staff for large commands composed of two or more services has been emphasized by the US military since the beginning of Word War II. Thus in Africa, in Europe, and in the Far East the US forces of that period were organized and commanded of that basis. Under the 1958 reorganization, the procedure was continued. With the advise and assistance of the JCS, the President through the SD is empowered to establish unified commands composed of elements of two or more of the Services. The CINC of such a command reports of the SECDEF through the JCS. Important comds of one Service, such as the Strategic Air Command, are designated as «Specified Commands» and perform their missions under the direct control of the SECDEF and the JCS in the same manner.


Пример.

Воинская повинность была введена в США впервые в 1948 году. До этого вооруженные силы США в мирное время комплектовались за счет добровольцев. Военнослужащие, прослужившие два года на действительной военной службе, могут поступать на сверхсрочную службу. Первичная подготовка офицерского состава проводится как в специальных военно-учебных заведениях, так и в гражданских вузах. Офицеры могут повышать свое образование путем заочного обучения. Военнослужащие, находящиеся на действительной военной службе, после определенного срока службы зачисляются в резерв. В случае объявления войны или введения чрезвычайного положения лица, состоящие в резерве, могут быть призваны на действительную военную службу. В вооруженных силах США все офицерские и генеральские звания подразделяются на постоянные и временные. Присвоение постоянных воинских званий производится президентом США два раза в год – 1 июля и 31 декабря. Временные воинские звания присваиваются в течение всего года приказами министров сухопутных войск, ВВС и ВМС. В 1975 году США вернулись к комплектованию вооруженных сил за счет добровольцев.

Модель:


The Unified and Specified Commands


Модель:



Комментарий. В записи текстов использованы следующие новые символы:


III. Соотнесите на слух текст и его модель в системе записи (с. 209, 210).

IV. Соотнесите на слух текст и его модель в системе записи (с. 209, 211).

V. Воспроизведите содержание текста, используя модель (с. 210).

VI. Воспроизведите содержание текста, используя модель (с. 211).

VII. Запишите со зрительной опорой текст (с. 210).

VIII. Запишите со зрительной опорой текст (с. 211).

Задание 6.

I. Выучите символы и проследите по модели текста, как они используются в системе записи.




II. Сопоставьте текст и его модель в системе записи.

Army Aviation

Army Aviation exists to augment the capability of the Army to conduct prompt and sustained operations on land. By definition, it is aviation which is organic to the Army and is employed to increase its mobility, flexibility, and efficiency. With the greater dispersion of modern combat, in the light of nuclear weapons, the need for control and liaison becomes apparent, and the need for AAVN as an integral part of units, thus becomes very clear. Army Aviation is not a separate branch or corps within the Army. It is integrated effort of personnel of many branches. Those which are authorized aviation are: Infantry, Armor, Engineer, Signal, Transportation, and Medical Service.

Модель:

Army Aviation



III. Соотнесите на слух текст и его модель в системе записи (с. 215).


IV. Воспроизведите содержание текста (с. 215), используя модель (с. 215).


V. Запишите со зрительной опорой текст (с. 215).


VI. Выучите символы.



VII. Используя известные вам символы, запишите со зрительной опорой текст и сопоставьте его с моделью (с. 217).


Гранатомет

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки