Читаем Переводы полностью

Но мне и мертвая свиданьеУлыбкой жуткою сулит,И тень ее меня томитБольнее, чем воспоминанье.Прощанье ль истомило нас,Слова ль разлуки нам постыли?О, отчего вы, люди, глаз,Глаз отчего ей не закрыли?

КОГДА Б Я БОГОМ СТАЛ…

Когда б я Богом стал, земля Эдемом стала б,И из лучистых глаз, сияя, как кристалл,Лишь слезы счастия бежали б, чужды жалоб,Когда б я Богом стал.Когда б я Богом стал, среди душистой рощиКорой бы нежный плод, созрев, не зарастал,И самый труд бы стал веселым чувством мощи,Когда б я Богом стал.Когда б я Богом стал, вокруг тебя играя,Всегда иных небес лазурный сон витал,Но ты осталась бы все та же в высях рая,Когда б я Богом стал.

Ночь на 28 декабря 1900

ТЕНИ

Остановлюсь — лежит, иду — и тень идет,Так странно двигаясь, так мягко выступая;Глухая слушает, глядит она слепая,Поднимешь голову, а тень уже ползет.Но сам я тоже тень. Я облака на небеТревожный силуэт. Скользит по формам взор,И ум мой ничего не создал до сих пор:Иду, куда влечет меня всевластный жребий.Я тень от ангела, который сам едва,Один из отблесков последних божества,Бог повторен во мне, как в дереве кумира,А может быть, теперь среди иного мира,К жерлу небытия дальнейшая ступень,От этой тени тень живет и водит тень.

UN BONHOMME[7]

Когда-то человек и хил, и кроток жил,Пока гранению им стекла подвергались,Идею божества он в формулы вложил,Такие ясные, что люди испугались.С большою простотой он многих убедил,Что и добра и зла понятия слагались,И что лишь нитями незримо подвигалисьТе мы, которых он к фантомам низводил.Он Библию любил и чтил благочестиво,Но действий божества он в ней искал мотивы,И на него горой восстал синедрион.И он ушел от них — рука его гранила,Чтобы ученые могли считать светила,А называется Варух Спиноза он.

СОМНЕНИЕ

Белеет Истина на черном дне провала.Зажмурьтесь, робкие, а вы, слепые, прочь!Меня безумная любовь околдовала:Я к ней хочу, туда, туда, в немую ночь.Как долго эту цепь разматывать паденьем…Вся наконец и цепь… И ничего… круги…Я руки вытянул… Напрасно… НапряженьемКружим мучительно… Ни точки и ни зги…А Истины меж тем я чувствую дыханье:Вот мерным сделалось и цепи колыханье,Но только пустоту пронзает мой размах…И цепи, знаю я, на пядь не удлиниться,Сиянье где-то там, а здесь, вокруг, — темница,Я — только маятник, и в сердце — только страх.

* * *

У звезд я спрашивал в ночи:«Иль счастья нет и в жизни звездной?»Так грустны нежные лучиСредь этой жуткой черной бездны.И мнится, горнею тропой,Облиты бледными лучами,Там девы в белом со свечамиПечальной движутся стопой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы