Читаем Переворот (сборник) полностью

— Ва алейкум ассалам, ва рахматуллахи ва баракатуху, — прирмард, отвечая, приложил руку к груди. — И вам мир и милость аллаха и его благословение…

— Пусть сражаются во имя аллаха те, которые меняют нынешнюю жизнь на будущую, — сказал Шах Джанбаз и сделал жест омовения.

— Не считайте мертвыми тех, которые убиты за веру в аллаха, — ответил прирмард и протянул обе руки гостю. — Нет, они живы! Мы ждали вас, уважаемый. Проходите!

— Я несу весть к ушам амера от Мирзы Джалад Хана, — сказал Шах Джанбаз и двумя руками принял ладонь прирмар-да.

— Проходите, уважаемый, проходите, — еще раз предложил старик и посторонился, открывая пошире калитку. — Мы рады гостю.

Шах Джанбаз шагнул внутрь двора. За спиной прирмарда увидел двух парней в пестрых халатах. Оружия при них не было, но то, что оно имелось где-то рядом, сомнений не вызывало. Отметил это с удовлетворением. Здесь, как видно, бдели.

Гостя — мехмана — провели в гостиную — мехманхану. В просторной, застланной коврами комнате стояла прохлада. На маленьком столике у стены виднелось блюдо с фруктами — яблоками и виноградом.

— Располагайтесь, отдыхайте, — предложил прирмард и тут же вышел. Почти сразу в мехманхану бесшумно вошла женщина, покрытая чадрой. На медном подносе она принесла фаянсовый чайник, две расписные пиалы, два блюдца — с изюмом и фруктовым сахаром. Поставила, поклонилась и также бесшумно вышла.

Шах Джанбаз, не раздеваясь, лег на палас, подоткнул под голову тугую, набитую шерстью подушку, вытянулся во весь рост и закрыл глаза. Он хорошо знал свое место и положение. Войти в эти стены не так уж и сложно. Закон гостеприимства не позволяет отказать путнику в праве ступить за порог, в дверь которого постучал. Но двери могут отпираться и запираться. В них легко войти и выйти любому. Однако, коли входя, ты назвался своим, тебя строго проверят, и не приведи аллах, если угадают в тебе чужого.

Шах Джанбаз был своим. Он был спокоен и менять порядки, установленные здесь, не собирался. Входя, он назвал пароль — эсм-э-шаб, на который должен был откликнуться и явиться сам глава клана, хозяин здешних горных троп, управитель кишлаками и воинами — амер Наби Рахим. Явиться лично. Когда это произойдет, человеку-письму знать не дано. Он свое сделал — пришел к сроку и теперь может отдохнуть, пока его не позвали…

Шах Джанбаз заснул незаметно, а проснулся внезапно, ощутив какую-то перемену в окружавшей его тишине. Встал, еще не зная, что делать. Одернул одежду, провел пальцем по усам. В тот же миг открылась дверь, украшенная нехитрым резным узором. В комнату вошел амер — крепкий широкоплечий мужчина средних лет в полувоенном мундире и брюках-бриджах, заправленных в мягкие хромовые сапоги. Огляделся, махнул через плечо рукой. Два моджахеда, остановившиеся за его спиной у двери, по этому знаку сразу же вышли, оставив хозяина с глазу на глаз с гостем.

Шах Джанбаз поклонился, прижав руки к животу. Амер кивнул и, не подавая руки, прошел на хозяйское место. Сел. Жестом предложил сесть гостю. Шах Джанбаз снова перегнулся в уважительном поклоне.

— Да будет благословенно ваше имя, благородный амер Наби Рахим, — сказал он подобострастно. — Да ниспошлет вам аллах здоровье, бодрость и твердость в ваших благочестивых деяниях во славу ислама. Да продлит он годы вашего семейства и приумножит его богатство.

Амер выслушал вежливое приветствие с видом отстраненным, будто оно его вовсе не касалось. Когда Шах Джанбаз замолчал, спросил сухо, без проявлений признаков гостеприимства:

— Что привело вас в наши горы, уважаемый?

— Желание познать благость, — ответил Шах Джанбаз, не задумываясь. — На вершинах белая чистота, в долинах — грязь, в которой тонет даже верблюд. Люди долины завидуют тем, кто блюдет чистоту' гор.

Это был пароль. Длинный, витиеватый, но каждое слово в нем подтверждало полномочия гостя. Отношения между Наби Рахимом и Мирзой Джалад Ханом были особыми, и поддерживать связь между ними поручалось людям особо преданным и доверенным.

Ледяная строгость сошла с лица амера. Он хлопнул в ладоши. Мгновенно из-за двери возник моджахед, напряженный, готовый к броску.

— Шоджа, — сказал амер. — У нас гость. Пусть подают угощение.

Моджахед поклонился и вышел.

— Как добрались, уважаемый Шах Джанбаз? — спросил амер. Он, оказывается, знал имя гостя. И все же проверял его. Мудрый несколько раз отмерит, прежде чем укоротить нить или оставить ее такой, какая она есть…

В помещение вошли несколько человек, неся блюда с пищей чистой, дозволенной и желанной. Запахло ароматами плова, вареного мяса, свежих, только что испеченных лепешек. Амер знал, что, вернувшись, гонец доложит пославшим его людям все до мельчайших подробностей — о чем говорили, чем угощали, что подарили. И по характеру приема там, вдалеке, будут судить о состоянии дел амера, о том, прирастают ли его богатства и сила в этом беспокойном и сложном мире или аллах отвернул от него взгляд и уже не жалует милостями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черная кошка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже