Читаем Перезагрузка полностью

— Стоп! — бросил полковник. — Мне всё равно, что творится в NASA и абсолютно безразлично, кого пришлют за ним. Пока я не вижу никаких действий. Эвергрин, ваша задача убрать «Колумбию» из Санпорта. Иначе объясняться с властями Нью-Мексико будете сами. Я предложил вам запасной вариант. Принимаете?

— Не я руковожу миссией спасения, — буркнул Джейми, сжав губы в тонкую линию.

— Да, полковник, — выдохнул Анри, горя желанием пнуть пилота.

— Во время испытания ракета будет нести инертный заряд, имитирующий ядерный, — Кэннон впился взглядом в Эвергрина. — Безопасность и надёжность «Колумбии» гарантируется. Если желаете, разрешу вам наблюдать за ходом испытаний.

— В этом нет необходимости, полковник, — ответил Джейми.

И подумал:

«А что я теряю? Моё дело проводить испытания экспериментальных образцов. Шаттл один из них. В случае провала операции, похоронят с почестями на Арлингтонском кладбище рядом с мемориалом экипажу «Колумбии». Справлюсь, возможно, дадут серебряный дубовый лист** на погоны».

Взгляд Анри был очень красноречивым. Пришлось немедленно уткнуться в мёрзлый бетон под ногами. Келлер похлопал Эвергрина по плечу и тихонечко шепнул.

— Всё нормально. Ландау всегда бесится, когда не понимает, что делать.

Джейми принял к сведению, но не выбрался из вязких мыслей.

— Сэр! Сержант Харпер! Сэр!

Эвергрин и Келлер едва не подпрыгнули на месте, хотя обоих сложно было напугать чем-либо. Ландау сдержался от резкого высказывания. А полковник, казалось, даже не заметил, с каким усердием прозвучали децибелы звука, изданного хмурым бойцом с недобрым взглядом.

— Вольно, Харпер. Работаешь в паре с ним, — Кэннон указал на Джейми. — На связи до окончания операции. Осмотритесь, Эвергрин. Остальные за мной.

Анри и Эвгенис повернулись на каблуках и поспешили за сорвавшимся с места полковником.



«Ханц» и «Франц»* — гусеничные транспортёры, используемые NASA для доставки шаттла/ракеты от здания вертикальной сборки на стартовый комплекс в Космическом центре им. Джона Кеннеди во Флориде.

Серебряный дубовый лист** — (амер.) звание подполковника ВВС США.

<p>Глава 8</p>

США, штат Нью-Мексико

Альбукерке Интернэшнл Санпорт

Февраль 03, 2033 20:25


Странно. Над Альбукерке занимался серый рассвет, хотя стрелки часов упорно катились к 21:00. В белёсом тумане всё казалось ненастоящим. Обгрызенные здания выглядывали из разорванных облаков, опустившихся на землю. Иногда в разрывах виднелся растрескавшийся асфальт дороги. Автомобили, больше смахивающие на монстров, рыскали в сырой субстанции в поисках пристанища. Одинокие люди спешили поскорее убраться с улиц, пронизанных ледяным ветром. Температура воздуха опустилась гораздо ниже нормы, а небо затянуло тучами невообразимого угольного оттенка.

Санпорт едва угадывался по очертаниям столбов с указателями, информационных растяжек, застывших между небом и землёй, и возвышающейся Барад-Дуром* вышкой командно-диспетчерского пункта.

Анри посторонился, пропустив существо, облачённое в костюм биологической защиты. От него веяло холодом. И это были вовсе не проделки зимы, а что-то более страшное. В воздухе повисло едва различимое человеческим ухом слово «эвакуация». Из ангара выглянула Вивиан и тут же исчезла за прорезиненным пологом. Двое бойцов с авиабазы, сгорая от любопытства и серьёзности положения, смирились со своей незавидной участью часовых и молча глазели на существ в защитных костюмах.

Полковник бочком подкрался к Ландау и показательно покачал головой, молча высказав своё отношение к ситуации. Ему не нравились эти медики. Слишком наглые и уверенные в себе. Осторожничают, переговариваются умными фразами, а ведь абсолютно не понимают случившегося.

— Помню конфликт двадцать шестого, — негромко поделился он. — Тревога. Смятение. Слухи об окружении. Никто ничего толком не знал, но пытался действовать. А я обречённо сидел в штабе и ждал информации, — воспоминания нахлынули порожистой рекой. — Нам дали десять минут на сборы и двадцать на заправку самолётов. Взлетали с палубы USS Gerald R. Ford. В тот день штормило, но ребята справились.

— Вы получили полковника за участие в боевых действиях? — понял Анри.

— Да. Чувствовал шок и растерянность. Ощущение урагана, вырвавшего всё живое с корнями.

— Где вы воевали?

— Неважно, — полковник уклонился от ответа, дав понять, что не разделял радости адмирала от успешной операции.

Существо остановилось перед Анри и Кэнноном. За прозрачным стеклом маски моргали круглые карие глаза, обрамлённые редкими слипшимися ресницами. Казалось, в них вместилась вся мировая усталость.

— Тела в боксах 2А. Уровень опасности — красный. Экипаж шаттла не реагирует на раздражители, — безэмоционально произнёс представитель медицинской группы. — Не уверен, живы ли они вообще.

— Послушайте, они дышат, — начал Анри, но осёкся, почувствовав на себе тяжёлый взгляд полковника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература