Читаем Пернский цикл. Продолжение. Книги 1-10 полностью

– Но Киммер мертв, – проговорила Чио, всхлипнув, и тут же отвернулась; ее плечи вздрагивали от рыданий.

– Его погубила алчность, – заявил Кимо. – А мы живы, Чио. Мы можем сами выбирать свой путь и делать то, что захотим.

– Это было бы прекрасно, – тихо проговорила Вера.

– Мы больше не будем рабами Киммера, – прибавил Кимо.

– Мы все умерли бы без Киммера после смерти мамы. – Чио снова повернулась к ним, с трудом сдерживая слезы, не способная защитить человека, которому она столько времени подчинялась.

– Она умерла потому, что слишком часто производила на свет мертворожденных младенцев, – сказал Кимо. – Ты забываешь об этом, Чио. Ты забыла о том, что забеременела через два месяца после того, как стала женщиной? Забыла, как ты плакала? Я – нет.

Чио посмотрела на своего брата; ее лицо превратилось в маску скорби. Потом она повернулась к Бендену и Ни Моргане, сузив глаза:

– А вы расскажете вашему капитану о смерти Киммера?

– Да. Конечно же, мы должны упомянуть об этом прискорбном несчастном случае в наших отчетах, – ответил Бенден.

– А о том, кто его убил? – Вопрос был адресован им обоим.

– Мы не знаем, убил ли его кто-то, или он покончил с собой, открыв внешний люк шлюза.

Чио была ошеломлена: такая возможность явно не приходила ей в голову. Она потянула Кимо за рукав:

– Это возможно? Кимо пожал плечами:

– Он верил в свою собственную ложь, Чио. Когда металл был обнаружен, он, должно быть, решил, что станет нищим. По крайней мере, у него достало чести совершить самоубийство.

– Да, чести... – повторила Чио так тихо, что ее голос был почти не слышен. – Я устала. Я хочу спать.

С этими словами она отвернулась к стене.

Кимо с торжеством кивнул офицерам. Вера укрыла свою сестру и жестом попросила их уйти.

В следующие несколько дней между пассажирами и командой установились почти дружеские отношения. Дети проводили долгие часы перед стереоэкраном и пересмотрели все записи из библиотеки челнока. Сарайд уговорила Чио и остальных девушек также просмотреть их, чтобы они хотя бы в малой степени ознакомились с тем, что ожидает их в мире высокотехнологичной цивилизации.

– Не знаю, успокоило их это или, наоборот, напугало, – рассказывала она Бендену, несшему дежурство у пульта управления. Им по-прежнему не удавалось установить связь с «Амхерстом», хотя пока что об этом не следовало беспокоиться.

– Сколько раз вы проверяли расчеты, Росс? – спросила она, заметив цифры, выведенные на экран.

– Достаточно, чтобы знать, что в них нет математических ошибок, – с усмешкой проговорил он. – У нас будет только один шанс.

– Я не тревожусь, – она с улыбкой пожала плечами. – А теперь идите. Моя смена.

С этими словами она заставила Росса покинуть рубку.

– Лейтенант! – Голос Нева дрожал от волнения, когда на следующее утро он появился в дверях кают-компании. – Я установил связь с «Амхерстом»!

Под радостные крики Росс бросился в рубку.

– Пока еще связь не очень хорошая, но голосовой контакт уже установлен, – улыбнулся Нев.

Росс с облегчением улыбнулся ему и нажал кнопку связи на ручке своего кресла.

– Росс Бенден на связи, сэр. Мы должны назначить новое место встречи.

Фарго узнала его; хотя связь действительно была далека от идеала, Бендену не нужно было слышать каждое слово, чтобы понять, о чем она говорит.

– Мэм, нам пришлось отказаться от первоначально выбранного курса. В настоящее время мы готовы выйти на орбиту первой планеты.

– Хотите получить солнечный ожог, Бенден?

– Нет, мэм, но наша скорость сейчас не больше двух целых трех десятых килопарсека.

– Как это получилось?

– Из соображений гуманизма мы должны были спасти десять человек, последних, кто остался в живых на Перне.

– Десять человек?.. – Последовавшая за этим пауза не имела никакого отношения к помехам. – Я очень заинтересована в том, чтобы прочесть ваш отчет, Бенден. Если, конечно, соображения гуманизма позволят вам подготовить его. Каков дополнительный груз на борту?

Нев передал Бендену свои записи, и тот зачитал цифры.

– Хм-м. Навскидку, я не думаю, что мы сможем совместить орбиты... Вы не сможете довести скорость до пяти килопарсеков?

– Нет, мэм.

– Ясно. Оставайтесь на связи: мы рассчитаем ваш курс и точку встречи.

Бенден старался не смотреть ни на Нева, ни на Сарайд, ожидавших ответа капитана рядом с ним. Он пытался взять себя в руки, но чувствовал, что его бьет дрожь – что было особенно неприятно в условиях невесомости. Он вцепился в консоль управления, постаравшись, чтобы никто этого не заметил.

– «Эрика»? – снова услышали они голос капитана. – Капитан Фарго на связи. Есть у вас балласт, от которого вы можете избавиться?

– Сколько нужно? – Бенден невольно подумал о сокровищах, которые они вынуждены были выбросить в космос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги