Читаем Пернский цикл. Продолжение. Книги 1-10 полностью

Или этой дружбой он что-нибудь усложнил для Предводителя?

— Думая, что тебе, Предводитель, лучше самому пообщаться с этими дельфинами. Они тоже будут очень рады с тобой познакомиться, — Т'лион сказал это так весело, насколько мог, в тайне надеясь, что дельфины покажут свои положительные таланты, а не свою любовь к играм. — Может мой брат при этом присутствовать? Так ему удастся получше их рассмотреть.

Т'геллан окинул старшего коричневого всадника оценивающим взглядом:

— Кажется, это не повредит.

— Да, весьма, — добавила Миррим, бросив кислый взгляд в направлении К'дина.

«Монарт и Пат тоже заинтересовались. Я рассказал им все, что мы делали. Но мы должны были раньше рассказать об этом Предводителям. Это единственная неправильная вещь. Остальное я не понимаю», — по-другому успокоить Гадарет не мог.

Когда Т'лион повернулся и последовал наружу за Предводителями, где их ожидали драконы, он понял, что Гадарет прав в том, что надо было пораньше сообщить об этом Предводителям. Но с перевозками Менолли и других пассажиров в эти дни он практически не появлялся в Вейре.

«Но провел много времени на побережье, разговаривая с дельфинами», — добросовестно напомнил Гадарет.

«Это все мой брат», — ответил Т'лион своему бронзовому, — «ему ничего больше не нравится, как доставить мне неприятности перед Предводителями».

«Булету это не нравится».

«В таком случае это плюс для Булета».


К счастью для Т'лиона Тана и Натуа появились, как только перезвон колокола прокатился над водой, покрытой легкой рябью от морского бриза и прилива. Чтобы встретить прибывших Т'лион по пояс зашел в воду в то время как всадники, драконы и файры Миррим остались на берегу.

— Только вы двое? — спросил Т'лион, понадеявшийся, что прибудет больше дельфинов из стаи, чтобы можно было похвастаться. Тогда он повысил свой голос, чтобы остальные на берегу могли услышать, как он представляет. — Тана, Натуа, вот предводитель моей стаи, Т'геллан, и его помощница, Миррим. И К'дин, — он решил не представлять его как своего брата.

— Добрый день, Геллин, Мирм, — вежливо сказал Натуа пока Афо плескала водой в их направлении.

— Добрый день, Натуа, — сказала Миррим и зашла в воду рядом с Т'лионом. На ее лице играла улыбка. Ее файры кружились над ее головой, готовые, если потребуется, защитить хозяйку. Она погладила бутылкообразный нос, которым Натуа ее толкал. Тана проплыла мимо, оглядывая Миррим сначала одним глазом, а потом другим на обратном пути. Потом она поднялась над водой так, что ее и Миррим глаза стали на одном уровне.

— Добрый день, Тана. Вода хорошая?

— Прекрасная. И рыба отличная. Стая кормится. Хорошо кормится.

Тана захотела узнать, в какую игру они сегодня будут играть и Т'лион торопливо вмешался:

— Извините, что вызвал вас с кормежки, Тана.

— Колокол звонил. Мы ответили. Мы обещали. Мы здесь.

Т'лион был доволен, что их речь так четко звучала — он, наконец, поборол их привычку говорить «у-ми» вместо «мы».

— Очень мило с вашей стороны, что вы прибыли так скоро. Предводители моей стаи хотели с вами познакомиться.

Натуа сделал переворот назад и облил водой Миррим с Т'лионом. Мирим замерла, вода капала с ее головы и плеч. Хорошо приученный к таким проделкам, Т'лион вздрогнул, досадуя, что не подумал предупредить об этом. Миррим отряхнула воду и глубоко вздохнула.

— Не нужно было мочить Миррим, — сказал Т'лион, качая пальцем перед носом Натуа. Дельфин прострекотал и проплыл вокруг двух людей.

— Теплая вода. Хорошо, — сказал Натуа и оттянул нижняя челюсть, изображая улыбку и тем самым показывая что ему жаль, что он поставил молодого всадника в неловкое положение.

Миррим рассмеялась:

— Что значит намочить, для морских существ? И я вошла в их воду, — она руками выжала воду из волос. — Вам нравиться мочить людей.

— Ты женщина, а не люди, — заявил Натуа.

От удивления что он признал отличие у Миррим отвисла челюсть.

— Спасибо, Натуа! Давай, Т'геллан, ты пропустишь самое интересное и вода к тому же теплая!

Тогда, к всеобщему удивлению, Тана преподнесла сюрприз: «У тебя внутри ребенок».

— ЧТО? — закричала Миррим, всем телом повернувшись к дельфину.

— Тана видит младенца.

— Что ты сказала? Подожди, подожди минутку, ты, ты рыба! — сказала Миррим. От пережитого потрясения ее сильно загоревшее лицо побледнело.

— Что там только что сказало это существо? — потребовал Т'геллан, продвигаясь в воду к своей помощнице и положив свою руку на ее плечо.

Т'лион был ошеломлен. Он не знал, что делать. Он сглотнул и запнулся увидев самодовольное выражение его брата.

— Это говорит, что я беременна, — ответила Миррим. — Это не шуточный вопрос, делль-фин!

— Не шутка, — сказала Тана. — Я знаю. Мы всегда знаем. Сонар говорит правду о женском теле.

— Сонар? Это еще что такое? — потребовал объяснений Т'геллан у молодого всадника. — Что вообще здесь происходит?

— Не знаю я, — вскрикнул Т'лион.

— Я права. Ты спроси медика. Скуиииии! Время с ребенком — хорошее время. У меня тоже ребенок. Мне это нравится.

— Медик? — повторил Т'геллан, проигнорировав остальную часть комментария.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги