Читаем Перри Мейсон. Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке полностью

— Да, я промахнулся, — уныло признал Лунк. — Шор, наверное, встал сразу же после моего ухода. Обнаружив, что меня нет, он понял, что я отправился к Матильде Шор, чтобы сообщить о его возвращении. Боже, ну почему я позволил ему обвести себя вокруг пальца?

— Вы считаете, что он обыскал дом? — уточнил Мейсон.

— Наверное, раз уж открывал дверь в кладовку и устроил все это на полу.

— Что он искал?

— Понятия не имею.

— У вас должно было быть что-то, что требовалось Франклину Шору, — настаивал Мейсон.

Лунк подумал несколько секунд, а потом заявил:

— Я думаю, что удача в последнее время отвернулась от Шора. Он нуждался в деньгах.

— А у вас они есть?

Лунк помедлил, а потом кивнул:

— Да, отложил немного на черный день.

— Где они?

Лунк молчал секунд восемь-десять. Мейсон начал раздражаться.

— Послушайте, я вас обворовывать не собираюсь.

— В кармане брюк моего лучшего костюма, висевшего в шкафу, — признался садовник.

— Давайте проверим, там ли они еще.

Лунк вернулся в первую спальню. Котенок открыл заспанные глазки, зевнул, встал на четыре лапки, выгнул спину дугой, потянулся вначале передними лапками, потом задними и произнес:

— Мяу!

Мейсон рассмеялся.

— Мне кажется, он голоден, — решил адвокат. — У вас есть молоко?

— Свежего нет, только консервированное. Хелен Кендал принесла котенка сюда, чтобы больше его не отравили.

Лунк направился к груде одежды, валявшейся на полу, нашел нужную ему вещь, порылся в карманах. На его лице отразилось отчаяние.

— Все выгреб! Да будь он проклят! Взял все до последнего цента!

— Сколько точно вы здесь держали? — спросил Мейсон.

— Почти триста долларов. На эти деньги можно далеко уехать.

— Вы считаете, что он хочет снова скрыться?

Лунк поджал губы и не стал отвечать.

— Вы думаете, что он вернется?

— Не знаю, — выдавил из себя угрюмый садовник.

— У вас осталось хоть сколько-нибудь? — уточнил Мейсон.

— Есть немного в банке. Наличных больше нет.

— Матильда Шор должна позвонить с минуты на минуту, — напомнил Мейсон. — Вы собираетесь говорить ей, что здесь появлялся Франклин Шор, а вы позволили ему снова скрыться?

— Боже праведный, нет!

— Тогда что ж вы намерены ей сказать?

— Понятия не имею.

— А что с цветами? Как вы объясните ей посланный букет роз из теплицы, который вы попросили доставить немедленно — в три часа ночи?

Лунк нахмурился, пытаясь придумать, как выйти из сложившейся ситуации, затем сдался и повторил:

— Понятия не имею. Ума не приложу.

— В таком случае вам просто незачем с ней разговаривать. Не лучше ли и вам уйти из дома?

— Хотелось бы, конечно, — признался Лунк. — Но мне подобное не сойдет с рук.

— Почему? Я могу отвезти вас в гостиницу, зарегистрируетесь под вымышленным именем, а тогда уже свяжетесь с миссис Шор, когда захотите. К тому времени вы уже придумаете какое-нибудь объяснение. В таком случае вам не придется никому ничего говорить. Будете поддерживать связь только со мной.

Садовник медленно кивал.

— Да, я сейчас соберу сумку, а потом по чеку получу наличные в банке.

Мейсон достал бумажник и протянул Лунку две десятидолларовые купюры.

— Вам незачем идти в банк, — сказал адвокат. — Вот деньги. Когда понадобятся еще, просто позвоните мне. Я оставил вам номер, по которому вы сможете со мной связаться.

Лунк внезапно схватил руку Мейсона и крепко пожал.

— Вы поступаете очень благородно, мистер Мейсон. — Садовник помолчал несколько секунд, а потом добавил: — Если вы меня не бросите, я постараюсь вам помочь. Позднее я открою вам, что на самом деле требовалось Франклину Шору. Дайте мне все обдумать. Я вам позвоню.

— Почему бы вам не сказать мне это сразу же?

На лице Лунка снова появилось угрюмое выражение.

— Не сейчас, — покачал он головой. — Мне необходимо кое в чем удостовериться, а потом, может быть, я открою вам это. Где-нибудь около полудня. И не пытайтесь вытягивать из меня ответ. Я жду кое-чего.

Мейсон внимательно посмотрел на садовника.

— А это кое-что — отчет о смерти Лича в утренних газетах?

Лунк покачал головой.

— Или отчет об отравлении Матильды Шор?

— Не старайтесь загнать меня в угол, — предупредил Лунк.

Мейсон расхохотался.

— Ладно, поехали. Я отвезу вас в небольшую тихую гостиницу. Зарегистрируетесь как Томас Триммер. Я заберу с собой котенка и прослежу, чтобы с ним все было в порядке.

Лунк печально посмотрел на Янтарные Глазки.

— Хорошенько присматривайте за ним, — попросил он.

— Не беспокойтесь.

Глава 16

Хелен Кендал с сухими глазами сидела в приемном покое больницы.

Ей казалось, что она уже там несколько часов. Девушка так нервничала, что не могла усидеть на месте, и одновременно была уже так измотана физически, что у нее не осталось сил, чтобы ходить из угла в угол. В сотый раз за последний час она посмотрела на часы. Она надеялась, что ждать осталось недолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги