Читаем Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы полностью

– Как ты считаешь, почему Стонтон не показал мне заявление, когда я беседовал с ним?

– Видимо, не посчитал вашу беседу достаточно официальной.

– Вероятно, но мне показалось, что я его довольно сильно напугал.

– Но если Фолкнер сам достал рыбок из аквариума, зачем понадобился половник с четырехфутовой палкой?

– Я уже подсказал сержанту Дорсету, что половник не мог быть использован для того, чтобы достать рыбок из аквариума.

– Почему?

– Во-первых, поверхность воды на уровне семи с половиной футов. В комнате низкий потолок. Если попробовать поднять из аквариума половник с подобной удлиненной ручкой, палка упрется в потолок в тот момент, когда два фута будут еще в воде.

– Но можно же наклонить палку, то есть доставать половник под углом.

– Можно и наклонить, – согласился Мейсон. – Но в этом случае нельзя достать рыбок.

Делла кивнула, потом наморщила лоб, пытаясь обдумать проблему.

– Более того, я считаю, что рыбку из аквариума достать половником просто невозможно, – продолжил Мейсон. – Вряд ли она останется неподвижной достаточно долго, чтобы ее подхватить. На мой взгляд, необходимо нечто более крупное. Даже если рыбки были менее активны и подвижны, чем обычно. Я вообще сомневаюсь, что это возможно.

– Зачем же понадобился половник? Для отвода глаз?

– Возможно, для этого, возможно – совсем для другого.

– Для чего же?

– Для того, чтобы достать из аквариума нечто, совсем непохожее на рыбку.

– Что ты имеешь в виду?

– На прошлой неделе в Фолкнера кто-то стрелял. По крайней мере, он так уверял. Пуля прошла мимо и попала в обшивку салона автомобиля. Несомненно, та пуля служила важным вещественным доказательством. Полиция уже умеет проводить баллистическую экспертизу и может многое рассказать об оружии, из которого была выпущена исследуемая пуля. Более того, эксперт может рассмотреть пулю под микроскопом и точно установить, была ли она выпущена из конкретного револьвера.

– А при чем здесь аквариум?

Мейсон усмехнулся.

– Я возвращаюсь к разговору с Элмером Карсоном. Он находился в конторе, когда Фолкнер принес туда пулю.

– Ту, которую он достал из обшивки автомобиля?

– Ту самую. Он достал из сиденья пулю и уведомил о случившемся полицию, хотя в конторе ничего никому не сказал.

– Что произошло потом, шеф?

– Полицейские приехали, а Фолкнер не смог найти пулю.

– Ого!

– Карсон заявляет, что не вставал с места, и его показания подтверждает машинистка, мисс Стенли. Полиция даже обыскала самого Карсона и его стол.

– А потом?

– А потом, ближе к вечеру, мисс Стенли убирала свой стол и обнаружила под какими-то бумагами пулю.

– Ты полагаешь, что это была не та пуля?

– Не знаю. Утверждать подобное не сможет никто. Это была просто пуля. Все сразу же предположили, что это была именно та пуля, которую принес в контору Фолкнер, а потом не смог найти. Но, насколько мне известно, в пуле не было ничего особенного, отсутствовали какие-либо отличительные признаки.

– Не понимаю, к чему ты клонишь?

– Фолкнер полагал, что положил пулю на свой стол. Потом он подошел к столу мисс Стенли, чтобы продиктовать ей несколько деловых писем.

– Он был, вероятно, чрезвычайно хладнокровным человеком, – заметила Делла. – Если бы в меня кто-нибудь выстрелил, я не смогла бы диктовать письма, достав пулю из обшивки своего автомобиля.

– Как я понимаю, мисс Стенли заметила, что у него дрожала рука, но больше никак он своих чувств не выдавал.

Делла Стрит напряженно смотрела на адвоката, будто пыталась прочитать его мысли.

– Лично мне, шеф, Фолкнер показался легковозбудимым человеком, – сказала она. – Мне кажется, если б в него действительно кто-нибудь выстрелил, он заметался бы, как таракан по кухне, когда там вдруг включили свет.

– У него был достаточно сложный характер, – заметил Мейсон. – Вспомни тот вечер, когда судебный пристав доставил ему повестку в суд по иску Карсона о дискредитации.

– Очень хорошо помню.

– Вспомни, насколько равнодушно он отнесся к этим бумагам. Даже не удосужился их прочитать. Просто сунул в карман и все внимание сосредоточил на самом насущном, по его мнению, деле – он хотел привлечь меня к защите его драгоценных рыбок и добиться отмены судебного приказа, запрещающего ему передвигать аквариум.

– Верно, – кивнула Делла Стрит. – Он абсолютно спокойно отнесся к вручению повестки. Для него она означала не более чем легкое неудобство.

– Несмотря на то, что сумма иска составляла сто тысяч долларов, – напомнил Мейсон.

– Шеф, ты к чему-то клонишь. К чему именно?

– Просто сижу, пью кофе, складываю два и два, пытаясь определить, действительно ли в Фолкнера стреляли, когда он ехал в контору.

– Честно говоря, мне Фолкнер не показался человеком, который может забыть, куда он положил пулю. Для него такая забывчивость не характерна.

– Именно так.

– Но что из этого следует, шеф?

– Рассмотрим другую возможность, Делла. Человек, сидевший за соседним столом, а за ним сидел Карсон, легко мог взять пулю со стола Фолкнера и спрятать ее в таком месте, где ее никогда не найдут.

– Не вставая с места?

– Да.

– Но ты же сказал, что полицейские обыскали и Карсона, и его стол.

– Обыскали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив