Читаем Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы полностью

– Ей сказала об этом сама миссис Стонтон – что ей для каждого звонка приходилось заходить в кабинет. Она заявила, что рыбки ей совсем не понравились, и она предпочла бы не заходить в комнату, где они находились. У нее мурашки бегут по коже от взгляда этих черных глаз навыкате. Однако телефон в ее комнате не работал весь день, компания починила его лишь на следующее утро. Работал только телефон в кабинете, к которому подведена отдельная линия.

– Послушай, Пол, ты думаешь, что Стонтон сразу же разгадал мой замысел, когда я подошел к окну и раздвинул шторы?

– Не знаю. Как долго ты наблюдал за домом с улицы, Перри?

– Минуты четыре или пять. Стонтон вошел в кабинет и некоторое время наблюдал за рыбками, как будто обдумывал что-то. Потом он включил свет и вышел. Мы подождали еще немного. Конечно, он мог умышленно ввести нас в заблуждение. Я был уверен, что если бы он собирался кому-либо звонить, то снял бы трубку немедленно.

– Итак, мы знаем, что миссис Фолкнер наблюдала за домом из машины, – сказал Дрейк. – А ты уверен, что она перевернула аквариум в ванной минут за десять-пятнадцать до вашего приезда?

– Все остальные рыбки были мертвы, только в той, которую я поднял с пола, теплилась жизнь.

– Как бы там ни было, одна из рыбок была жива. Значит, кто-то должен был бросить ее на пол.

– Недалеко валялся изогнутый осколок аквариума, в котором сохранилось немного воды, – произнес Мейсон задумчиво. – Я отчетливо его помню, а сегодня увидел на фотографии. Может, рыбка оставалась в этом куске, а потом выпрыгнула из него.

– В таком случае аквариум мог быть разбит задолго до вашего прихода, – заметил Дрейк. – Может, в момент убийства Фолкнера в восемь пятнадцать или восемь двадцать.

– Интересно, рыбка может прожить так долго в таком маленьком объеме воды?

– Понятия не имею. Хочешь, чтобы я взял рыбку и провел опыт?

– Неплохая мысль, как мне кажется.

– Хорошо, я позвоню в агентство и попрошу поставить опыт с рыбкой.

Перри Мейсон взглянул на часы.

– Думаю, нам пора возвращаться и, главное, не падать духом. Вероятно, сегодня свидетельские показания будет давать и лейтенант Трэгг, а это – серьезный противник. На какую сумму Фолкнер профинансировал дело Стонтона, Пол?

– Не знаю, Перри, – ответил Дрейк, открывая дверь кабинета. – Возможно, чуть позже я получу более подробную информацию.

– Не хотелось бы мне иметь в качестве партнера человека, подобного Фолкнеру, в деле разработки полезных ископаемых, – заметила Делла Стрит.

– И в любом другом деле тоже, – с жаром подхватил Дрейк.

Они медленно вернулись в здание суда.

В два часа судья Саммервил вновь открыл заседание. Рэй Мэдфорд с весьма самодовольным видом произнес:

– Прошу внести в протокол заседания, что мы передаем защите для ознакомления три журнала, найденные на полу ванной комнаты, в которой произошло убийство. Тщательно изучив фотографию места преступления при помощи увеличительного стекла, мы можем заверить суд, что журналы передаются защите именно в том порядке, в котором они были найдены на полу в ванной.

Мейсон взял предложенные журналы и сказал:

– Обращаю внимание суда на то, что верхний журнал, со странным полукруглым чернильным пятном на обложке, вышел из печати недавно, а остальные два – довольно давно.

– Вы считаете, что эти данные имеют значение? – с любопытством спросил Мэдфорд.

– Да, считаю.

Мэдфорд начал уже было задавать следующий вопрос, но вовремя спохватился и стал молча наблюдать за адвокатом, перелистывающим журналы.

– Следующим для дачи свидетельских показаний я хочу вызвать лейтенанта Трэгга, – объявил Мэдфорд. – И…

– Одну минуту, – прервал его Мейсон. – Обращаю внимание суда и государственного обвинителя на чек, найденный мной между страницами журнала, который был верхним. Это – чистый чек, совсем незаполненный, на котором стоит печать банка «Сиборд Меканикс Нейшнл».

– Этот чистый чек находился в журнале? – заинтересовался судья Саммервил.

– Да, ваша честь.

– Вы знали, что там лежит чек? – обратился судья к Мэдфорду.

– Кто-то упоминал, насколько я помню, о закладке в одном из журналов, – небрежным тоном ответил тот.

– О закладке? – переспросил Мейсон.

– Если это закладка, то хотелось бы узнать, на какой именно странице она находилась? – заинтересовался судья.

– На странице семьдесят восемь, – ответил Мейсон. – На которой напечатано продолжение любовной истории.

– Я абсолютно уверен, что эта бумажка не имеет никакого значения, – таким же небрежным тоном продолжал Мэдфорд. – Обычный банковский чек, который использовался в качестве закладки.

– Одну минуту, – прервал его Мейсон. – Снимали ли с этого чека отпечатки пальцев?

– Конечно, нет.

– Ваша честь, я хочу, чтобы этот чек проверили на наличие на нем отпечатков пальцев, – обратился к судье Мейсон.

– Вот сами и проверяйте, – отрезал Мэдфорд.

Глаза Мейсона выдавали волнение, но благодаря мастерству и выдержке, приобретенным в процессе многочисленных судебных схваток, в его голосе не слышалось и оттенка эмоций. Хотя он говорил громко и четко, что позволяло адвокату удерживать внимание аудитории, вроде бы даже не повышая голоса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив