– У меня есть свидетель, который считает, что Гриб покончил с собой.
Сильвия медленно покачала головой.
– Нет, Сэм Гриб никогда бы этого не сделал. Его убили, – заявила Сильвия.
– Ну, для нас может быть лучше, если правоохранительные органы посчитают случившееся самоубийством.
– Пожалуйста, не давайте в обиду бабушку Матильду, – попросила Сильвия. – Проследите, чтобы на нее сильно не давили. Она… Пусть лучше считают виновным Фрэнка Оксмана. Если сможете, переведите на него все стрелки.
– Вам безразлично, что будет с Фрэнком? – уточнил Мейсон.
– Я ему ничем не обязана. И в любом случае вы же адвокат бабушки Матильды. Вы не должны позволить полиции что-то на нее повесить.
– Минутку, – произнес адвокат многозначительно. – Если я представляю невиновного клиента, я доказываю, что клиент невиновен. Если я представляю виновного клиента, который мне врет, и я выясняю, что он мне врет, это будет скверно – для клиента… Я именно так веду игру, Сильвия.
Он быстро вышел в коридор и закрыл за собой дверь.
Глава 14
Мейсон позвонил Полу Дрейку из ближайшей уличной телефонной будки.
– Пол, твои сотрудники продолжают следить за Оксманом? – спросил адвокат, как только Дрейк ответил.
– Да. Почему ты спрашиваешь?
– Мне кажется, что он собирается сделать ноги.
– Он не может себе это позволить, – заметил Дрейк. – Он…
– Он не может себе позволить не сделать это, – перебил Мейсон. – Он попал в переделку и теперь не посмеет показаться на людях, пока не объяснится со Сквайерсом. Так вот, я хочу знать, куда он направится после того, как выйдет из гостиницы. Теперь он знает, что за ним следят. Он попробует отделаться от слежки. Я хочу, чтобы ты облегчил ему задачу, – но он не должен заподозрить никакой сложный план. Пусть ему придется приложить какие-то усилия, но потом у него должна появиться уверенность, что он соскочил с крючка.
– То есть ты не хочешь больше за ним следить?
– Нет, я как раз хочу, чтобы слежка за ним продолжалась, но, если он сам посчитает считать, что ему удалось сбежать из-под наблюдения, с ним будет легче. Поэтому отправь на это дело двух не самых умелых сотрудников, которых несложно провести, и еще парочку опытных сотрудников, которые вначале будут держаться на заднем плане, а потом, когда первые двое его потеряют, вторые должны продолжать работу. Ты меня понял?
– Понял, – ответил детектив. – Послушай, Перри, у меня есть для тебя кое-какая информация. Делла Стрит сообщила, что ей звонила Матильда Бенсон и хочет с тобой увидеться. Они отправляются в квартиру Деллы. Ты можешь с ними там встретиться? Делла говорит, что это важно.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Прямо сейчас туда поеду. Есть еще новости?
– Мне удалось раздобыть фотографии пули, которая убила Гриба. Она в точности совпадает с той пулей, которую Маннинг выковырял из балки. Это означает, что Гриба убили из его собственного пистолета. Дело все больше и больше начинает выглядеть так, что тебе удастся соскочить с крючка, Перри.
– Будем надеяться, – ответил Мейсон. – Но мне хотелось бы разобраться с несколькими моментами до того, как федеральное Большое жюри начнет свое расследование. А пока я поеду к Делле Стрит, ты же держи под наблюдением Фрэнка Оксмана. Он сейчас в уязвимом положении. Он сделал несколько вещей, объяснить которые не может. Если придется, сделаем его козлом отпущения.
– Если это и поможет, то ненадолго, – заметил Дрейк. – Ведь он на самом деле ни в чем не виновен, да?
– Нельзя точно сказать, – ответил Мейсон. – В любом случае он сам поставил себя в незавидное положение, пытаясь прикарманить семь с половиной тысяч долларов. Я сейчас свяжусь с Деллой.
– На всякий случай хочу тебя предупредить: вокруг нашего офисного здания рыщут толпы людей в штатском, – сообщил Дрейк. – Ждут твоего возвращения.
– Меня это не волнует, – сказал Мейсон. – До встречи, Пол.
– Да, может, нас посадят в соседние камеры, – ответил Дрейк.
Мейсон повесил трубку, вышел из телефонной будки и поехал к многоквартирному дому, где жила Делла Стрит. Вначале он поднялся в соседнюю квартиру, где стал поспешно паковать чемодан. Он неловко сворачивал пижаму, и в этот момент услышал стук в дверь, соединяющую две квартиры. Он отодвинул задвижку со своей стороны двери и увидел полные тревоги глаза Деллы Стрит и внимательные серые глаза Матильды Бенсон.
– Все в порядке? – с беспокойством спросила Делла Стрит.
Мейсон успокаивающе улыбнулся.
– Продвигаемся вперед, – сообщил он. – Проходите и присаживайтесь.
Матильда Бенсон протянула ему руку.
– Хочу вас поблагодарить, – сказала она. – Ни один из моих знакомых мужчин не сделал бы того, что сделали вы.
– Он сделал даже слишком много, – сказала Делла. – Он всегда делает слишком много. Он не должен рисковать своей карьерой ради клиентов, попавших в беду, и ни у одного клиента нет права просить его рисковать так, как он рискует.
Миссис Бенсон удобно устроилась в кресле.
– Нет смысла запирать конюшню после того, как лошадь украли, – заметила она. – Что сделано, то сделано.
– Как вам удалось выбраться с корабля? – спросил у нее Мейсон.