Читаем Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе полностью

— У тебя точно возникнут проблемы с описанием пассажиров. И многих ты описать вообще не сможешь, — продолжал Мейсон. — Затем адвокат повернется к присяжным и скажет: «Вот видите. Она заставила себя поверить в то, что помнит обвиняемую, потому что видела ее фотографии в газетах, ее приглашали на опознание в тюрьму, и она слышала показания других свидетелей, но на самом деле она не помнит четко, как выглядели другие пассажиры этого автобуса. Возьмите, например, мужчину, который сидел в кресле сразу за ней. Она помнит только, что это был пожилой человек в сером костюме. Она не помнит, какие у него были усы, если вообще были, был ли он в очках, седые у него волосы или темные, курил он или не курил, какого цвета у него была рубашка, какого цвета галстук. Про женщину в кресле впереди она говорит, что у той были крашенные хной волосы. И это все, что она знает про нее. Тем не менее она приходит в суд и опознает обвиняемую, которая была одной из пассажирок автобуса. Она могла ее заметить, но обратить не больше внимания, чем на других…»

— Хватит! — перебила Делла Стрит, когда Мейсон стал непроизвольно жестикулировать. — Ты меня убедил.

Мейсон улыбнулся.

— На минуту мне показалось, что я выступаю перед присяжными. Но это ответ на твой вопрос, Делла. Многие из этих пассажиров никогда бы не явились в суд, чтобы не подвергаться перекрестному допросу. Это тяжкое испытание. Многие из них могут только опознать обвиняемую как одну из пассажиров, но не могут поклясться, где она села в автобус.

— А разве полиция не планировала допросить других пассажиров, когда они сойдут с автобуса в Сакраменто? — спросила Делла Стрит.

— Очевидно, нет. Тогда они хотели просто арестовать Миртл Фарго. Они получили по телеграфу ордер, отправленный лейтенантом Трэггом, и собирались арестовать ее, как только она сойдет с автобуса. Мысль о том, что она пытается обеспечить себе алиби, просто не приходила им в голову.

— Что ты собираешься делать, шеф? В особенности теперь, когда ты получил отчет Кларка Селлерса.

Мейсон протянул руку за шляпой.

— Я собираюсь навестить свою клиентку и посмотреть, можно ли еще как-то исправить положение… Вероятно, мало что можно сделать.

Глава 16

Перри Мейсон смотрел на репортеров с улыбкой.

— Вот так и улыбайтесь, пожалуйста, — попросил один из фотографов.

Ярко мелькнули вспышки.

— Вы ведь сильно рискуете, господин адвокат? — задал вопрос один из репортеров.

— И что? Я уже вышел на ринг, значит, нужно бороться, — ответил Мейсон.

— А какое у вас самое уязвимое место? — спросил репортер.

Мейсон не удостоил его ответом, тем более что с вопросом сразу влез очередной журналист:

— Мистер Мейсон, прежде всего ответьте нам на вопрос: вы представляете или не представляете Миртл Фарго?

— Без комментариев.

— Вы пришли, чтобы увидеться с ней?

— Верно.

— Но к тем, кто находится в тюрьме, пускают только их адвокатов. Таковы правила.

— Неверно.

— Ну, вы должны быть адвокатом.

— Я адвокат.

— Ладно, оставим это. Вы отправились в Стоктон, чтобы представлять Миртл Фарго?

— Без комментариев.

— Вы наняли детективов, чтобы найти свидетелей в автобусе?

— Верно.

— В то время вы думали, что она наняла вас, чтобы вы представляли ее интересы?

— Без комментариев.

— Вы сильно потратились, чтобы добраться до Стоктона?

— Верно.

— Вы заплатили детективам из своего кармана?

— Верно.

— Вы получали от Миртл Фарго какие-то деньги в качестве аванса?

— Мне об этом неизвестно.

— Обычно вы не интересуетесь делом, если вас не наняли для участия в нем?

— Нет.

— Вы можете объяснить ваш необычный интерес к делу Фарго?

— Нет.

— Вы не станете объяснять или не можете объяснить?

— Без комментариев.

— Вы не хотите нам помочь.

— Я не особо могу вам помочь.

— Если она захочет, чтобы вы представляли ее, вы согласитесь?

— Она пока не попросила.

— Вы собираетесь сейчас с ней встретиться, чтобы выяснить, хочет ли она, чтобы вы ее представляли?

— Я не навязываю своих услуг, если вы это имели в виду.

— Вы прекрасно знаете, что мы имели в виду.

— И что вы имеете в виду?

— Я уже задал вам вопрос.

— В таком случае я вам на него ответил.

— Вы знаете что-то про сообщника миссис Фарго?

— Если она невиновна, то у нее не может быть сообщника.

— Если предположить, что она виновна, вы знаете что-нибудь про ее сообщника?

— Нет.

— Если предположить, что она виновна, будете ли вы ее представлять?

— Адвокат никогда не может предполагать, что его клиент виновен. Это подобно тому, как если бы газетного репортера попросили предположить, что он сделает — одно, другое или третье — если у него появился сенсационный материал.

— Вы никогда не предполагаете, что клиент виновен?

— А с какой стати?

— Но у вас же складывается какое-то мнение?

— Многие люди не понимают, в чем заключается работа адвоката, — сказал Мейсон. — Долг адвоката — проследить, чтобы суд был справедливым. Если адвокат решает, что обвиняемый виновен, и поэтому отказывается его представлять, то это означает, что он подменяет свои собственные суждения, свое собственное мнение и оценку мнением суда и присяжных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги