— Я уже говорил, что у меня тоже есть ключ, — объяснил адвокат. — У меня ключ миссис Дейвенпорт.
— Она не стала бы давать вам ключ. Я знаю, что не стала бы.
— Что ж, офицер, миссис Дейвенпорт не стала бы давать мне ключ, потому что так утверждает эта девушка, — улыбнулся Мейсон. — Поэтому я не мог воспользоваться ключом и попасть сюда. А значит, меня здесь нет. Не обращайте на меня внимания.
— Если имеется письмо, которое мистер Дейвенпорт оставил с указанием вскрыть в случае его смерти, и если в этом письме имеются сведения, которые помогут понять, как он умер, то лучше забрать это письмо и передать его окружному прокурору, — заявил полицейский.
— Дело в том, что никто не знает, содержатся ли в этом письме какие-либо обвинения какого-либо лица и какие-либо подсказки. В этом конверте может лежать завещание и вообще что угодно.
— Давайте взглянем на него, — предложил полицейский. — Вы представляете жену, я представляю закон. Секретарша покойного тоже здесь. Давайте вскроем письмо.
— Никто не имеет права вскрывать это письмо, пока на это не получено разрешение жены, — заявил Мейсон.
— Как с вами сложно! — воскликнул полицейский.
— Никаких сложностей, если вы действуете по закону. Как вас зовут?
— Сидней Бум, я из конторы шерифа. Эта территория не является частью штата. Это самостоятельный округ.
— Прекрасно, — кивнул Мейсон. — Вы хотите все делать по закону или не хотите?
— Конечно, я собираюсь поступать по закону.
— Прекрасно, — повторил Мейсон. — Все, что находится в этом доме, является общей собственностью супругов. Вдова, пережившая своего мужа, владеет половиной и владела ею и раньше. Это была и есть ее собственность. Вторая половина перейдет к ней после официальной процедуры получения права на наследство. Технически она имеет право на эту часть и сейчас. Но формально право собственности будет подтверждено только после получения права на наследство и уплаты долгов.
— Я не знаю, что там говорится в законе, но я хочу уладить дело прямо сейчас, — объявил Бум. — Если здесь имеются какие-то улики, я не хочу, чтобы они пропали.
— Вот в том-то и дело, — кивнул Мейсон. — С другой стороны, если там не улики, а какие-нибудь ценные бумаги, я хочу быть уверенным, что они не исчезнут из дома.
— Я не понял. Вы о чем говорите?
— Откуда мне знать, что в том конверте, который следует вскрыть после смерти мистера Дейвенпорта, не лежит завещание? — спросил Мейсон. — Или там могут быть ценные бумаги, которые он хотел передать своей секретарше. Там могут лежать наличные деньги. Мы же не знаем.
— Лучший способ узнать — это вскрыть конверт и посмотреть.
— С другой стороны, там могут оказаться документы, имеющие отношение к имуществу, — продолжал Мейсон. — Крайне важные документы, содержимое которых нельзя разглашать посторонним лицам, поскольку это конфиденциальная информация.
— Но он же отдал письмо своей секретарше.
— Он не
— Я не это имела в виду, — вмешалась Мейбел Нордж. — Я говорила, что он отдал мне его для передачи в полицию в случае его смерти.
— Так он велел передать его в полицию? — уточнил Мейсон.
— Письмо нужно вскрыть в случае его смерти.
— Он не велел отдавать его полиции?
— Ну… я не помню точно, что он говорил.
— Вот видите, — сказал Мейсон.
— Она записывает, — Мейбел Нордж показала на Деллу Стрит. — Она записывает все, что мы говорим.
— Вы возражаете против этого? — спросил Мейсон.
— Мне кажется, что это нечестно.
— Почему? Или вы хотите изменить что-то из того, что сейчас говорили, после того как у вас будет возможность обдумать все как следует?
— Вы ужасный человек.
— Многие так думают, — признал Мейсон.
— И все-таки это не снимает вопрос об уликах, — упрямо гнул свою линию полицейский. — Я не знаю, что здесь происходит, но эта молодая женщина, которая тут работает, утверждает, что имеется конверт, и этот конверт нужно вскрыть в случае смерти мистера Дейвенпорта, и что в нем содержатся сведения, которые помогут…
— … арестовать того, кто виновен в его убийстве, — уверенно закончила фразу Мейбел Нордж.
— Теперь вы утверждаете, что его убили? — спросил Мейсон.
— Вполне может быть.
— Но вы точно не знаете?
— Я знаю, что он этого ожидал. Это могло произойти.
— Но вы также знали, что он тяжело болен и лечился?
— Ну, да.
— И что его предупреждали, что с таким давлением и состоянием артерий он может в любую минуту сыграть в ящик?
— Он не делился со мной всеми своими личными проблемами.
— Но подозрениями по поводу своей жены делился?
— Ну… не совсем так.
— Значит, вы не знаете, что в этом письме? У вас есть только предположения?
— Я знаю, что я думала по поводу его содержания. Мы все можем прямо сейчас это выяснить.
— Где письмо? — спросил Бум.
— У меня в столе, в запертой шкатулке.
— Достаньте, — велел Бум.
— Минутку, — вмешался Мейсон. — То, что вы собираетесь сделать, неправильно и незаконно.