– Нет, в вашем присутствии нет необходимости, – ответил Пол Дрейк. – Я просто хочу обсудить с мистером Мейсоном кое-какие правовые вопросы и выяснить нашу позицию по этому делу.
– Другими словами, вы предпочтете, чтобы я не присутствовал при обсуждении? – уточнил Брэдбери.
– Вам не нужно идти с нами, – повторил Дрейк. – Пользы от вашего присутствия не будет никакой. Я думаю, что у меня теперь есть вся информация.
– Да уж, должна быть, – рассмеялся Брэдбери. – Вы задали столько вопросов.
Он вытянул вперед левую руку и взял Мейсона за лацкан пиджака, слегка оттянул его в сторону от табачного киоска и заговорил тихим голосом, чтобы его слышал только адвокат:
– Я хочу обговорить еще один вопрос и хочу, чтобы вы правильно меня поняли.
– Что за вопрос? – спросил Мейсон.
– Я выяснил, что в городе находится Боб Дорай, – сообщил Брэдбери. – Я хочу, чтобы вы четко уяснили: вы работаете на меня, и это не дает вам права принимать предложения Дорая, если он захочет вас нанять, без моего согласия.
– Кто такой Боб Дорай?
– Молодой дантист, ни гроша за душой. Тоже из Кловердейла. Он мне не нравится.
– А что он делает в городе?
– Он приехал из-за Марджи.
– Ее парень? – уточнил Мейсон.
– Он хотел бы им стать.
– И вы считаете, что он должен ко мне обратиться?
– Едва ли. Я знаю, что он взял кредит в размере двухсот пятидесяти долларов в своем банке перед тем, как отправиться сюда. И у него возникли проблемы с получением денег.
– Вы сказали, что не хотите, чтобы я принимал предложения Дорая. Что вы имели в виду?
– Я хочу, чтобы вы четко уяснили положение дел, – объявил Брэдбери. – Если он к вам обратится, я хочу, чтобы вы не забывали: вас нанял я. Он может предложить вам написать расписку или еще каким-то образом гарантировать оплату.
– Я понял, – сказал Перри Мейсон. – Другими словами, я должен помнить, что именно
На лице Брэдбери появилось раздражение, но быстро исчезло, сменившись улыбкой.
– Вы выразились довольно грубо, но суть уловили.
Мейсон кивнул.
– Что-нибудь еще? – Это все. Я поведал мистеру Дрейку всю историю в деталях. С массой деталей!
Пол Дрейк кивнул Перри Мейсону.
– Пошли, – позвал детектив.
– Вы можете в любое время звонить мне в отель «Мэплтон». Я в номере шестьсот девяносто три. У вашей секретарши, мистер Мейсон, записан и адрес, и номер телефона. И они же есть у Дрейка.
Тот кивнул.
– Пошли, Перри, – опять позвал он.
Двое мужчин направились к лифту. Брэдбери мгновение наблюдал за ними, Стоя боком к табачному киоску, потом просмотрел выставленные журналы и быстрым шагом вышел на улицу.
– Я у тебя в долгу, – сказал Дрейк в лифте.
– Получил хороший гонорар? – спросил Мейсон, когда кабина остановилась на этаже, где находилась его контора.
– Очень хороший. Хотя он, конечно, не любит расставаться с деньгами, но мне удалось с ним договориться. А дело-то плевое.
– Ты так думаешь? – Я знаю, – сказал Дрейк, когда Мейсон толкнул дверь в свою контору.
– Этот Пэттон явно провернул такие же аферы и в других местах. Дело слишком хорошо продумано и все прошло так гладко, что он просто не мог устроить подобное всего один раз. Я даже не стану заниматься Кловердейлом. Попробую поискать в других местах… Добрый день, Делла! Как поживаешь?
Делла Стрит улыбнулась ему.
– Как я предполагаю, ты пришел взглянуть на фотографию, – сказала она.
– Какую еще фотографию? – Дрейк посмотрел на нее невинным взглядом.
Она рассмеялась.
– Хорошо, я вполне могу на нее взглянуть, раз уж я здесь.
– Она лежит на столе у Мейсона.
Перри Мейсон первым вошел в свой личный кабинет, рухнул в вращающееся кресло и взял в руки папку, которая лежала у него на письменном столе. Он передал ее детективу, тот посмотрел на фотографию и присвистнул.
– Классные ножки, – заметил он.
– Стоит отдать должное Пэттону, он знал, кого выбрать, – сказал Мейсон. – О чем ты хотел со мной поговорить, Пол?
– Я хочу знать, чего ждать от этого дела. – Детектив вопросительно посмотрел на Мейсона.
– Ничего особенного. Ты найдешь Пэттона, затем Марджори Клун. Мы с ними побеседуем. Добьемся от него признания, наш окружной прокурор начнет уголовное преследование, и прокурор в Кловердейле тоже возбудит дело.
– Когда ты так быстро все это перечисляешь, дело кажется простым, – заметил Дрейк, моргая.
– Я считаю, что работать нужно быстро, – заявил Мейсон.
– Думаю, Фрэнка Пэттона я смогу найти, – сказал Дрейк. – У меня есть хорошее описание: высокий, плотного телосложения, держится с чувством собственного достоинства, пятьдесят два года, седой, носит небольшие, коротко подстриженные усы. На правой щеке родинка. В гостиничном номере у Брэдбери лежит подборка из «Кловердейл Индепендент». В газетах напечатаны объявления, которые будут служить доказательствами, и фотографии, которые мы сможем использовать. Как я тебе уже говорил, афера была слишком хорошо продумана, чтобы провернуть ее только в одном городе. Я поищу, в каких еще городах появлялся Пэттон, и таким образом выйду на него.