Читаем Персидская гробница. Не трогай спящих полностью

— Дело отнюдь не в её личной жизни. Все гораздо серьезнее.

— Я полагаю, сейчас она вернулась?

— Да, эта маленькая сучка вернулась после своей последней эскапады, которую устроила три дня назад.

— Может быть, она просто неосторожна? — спросил Худ.

Клеймор посмотрел на него, потом встал, прошелся к окну и вернулся. В его голосе слышалась тревога.

— Черт подери, Чарльз, мы не знаем! Мы обнаружили, что у неё была интрижка с молодым Куэйлом, а потом ещё одна с сыном Леметра — и эти люди вызывают беспокойство. Складывается впечатление, что она бывает в одной сомнительной компании в Брудоне.

Худ отбросил сигарету. Ему говорили, что Клеймор встревожен. Теперь это стало очевидно.

Клеймор печально продолжал:

— Чарльз, вы же понимаете мое положение? Я добился того, чтобы эта неортодоксальная система была одобрена. Я сделал даже больше, я нажал, чтобы добиться этого. И не скрываю. Казалось, в ней нет никаких изъянов. Я не говорю, что я ошибся. И не собираюсь отступать. Но сейчас я оказался в затруднительном положении.

Тогда, — подумал про себя Худ, — отнесемся к этому спокойно.

— Эти девушки стоят нам миллион фунтов, а может быть и больше! Видимо, они сейчас самые драгоценные человеческие существа из всех живущих на земле. Вы это понимаете? Мне нет нет нужды вам объяснять, что исследования, с которыми они связаны, рассчитаны на годы вперед, может быть, на десятилетия. Мы вложили в них миллионы и вы, конечно, понимаете, что под словом «мы» я понимаю Правительство Ее величества. Вот так обстоят дела. Чарльз, это все равно, что потерять Куллинан (знаменитый алмаз — прим. пер.). Исчезло нечто уникальное.

— Но почему вы уверены, что что-то исчезло?

Прежде чем Клеймор успел ответить, на его столе негромко зазвенел телефон. Он поднял трубку.

— Да?… Да, пожалуйста. Через пару минут, — и, повернувшись к Худу, он сказал: — Это Уитни. Он сейчас подойдет.

Роберт Уитни был помощником Худа по работе для «Круга».

Худ сказал:

— Он только утром прилетел из Нью-Йорка. Мне показалось, будет лучше, если мы встретимся здесь, на тот случай, если вы захотите сообщить нам какую — то приватную информацию относительно девушки.

— Чарльз, меня это чертовски беспокоит.

— Существуют какие-то секретные данные, о которых вы беспокоитесь больше всего?

— Мой дорогой друг, существует по крайней мере пятьдесят процессов, о которых я должен беспокоиться при мысли, что хотя бы в одном из этих случаев имеет место утечка информации.

Клеймор помолчал, потом многозначительно продолжил:

— Речь о постели или о предательстве, вот что важно выяснить.

Что бы это значило? Худ понял, что обнаружилось нечто неожиданное.

— Вы хотите привлечь МИ-5? (английская военная контрразведка — прим. пер.)

Клеймор подошел к часам из золоченной бронзы и уставился на качающийся маятник. Это была знакомая всему Сити картина. Таким его нарисовал Макс Бирбом в одной из своих карикатур, под которой стояла подпись: «Лорд Клеймор обдумывает щекотливую проблему».

Затем резко обернулся.

— Чарльз, если что-то случилось, я не смогу удержать это в тайне от парламента. Слишком многое поставлено на карту. Последствия могут быть чрезвычайно неприятными, если мы не выясним настоящее положение вещей.

Дверь открылась, в ней появилась мисс Пейдж, а за нею — Роберт Уитни.

— Добрый день, молодой человек, — кивнул Клеймор. — Удачно добрались?

— Да, благодарю вас, сэр. — Уитни был на несколько дюймов ниже Худа и более сухопар. Но за его мальчишеской внешность скрывалась жесткость и решительность.

Худ перехватил вопросительный взгляд Клеймора и покачал головой.

— Нет, он не в курсе. Его не было.

— Чарльз, вы видели этих девушек за работой?

— Нет.

Буквально одним шагом Клеймор оказался у стола, поднял телефонную трубку, что-то сказал, потом положил её и продолжил:

— Две из них находятся в небольшой лаборатории в соседней комнате. Сейчас мы пойдем и посмотрим на них. Обычно они пребывают в Айслворте.

— Прекрасно, — кивнул Худ. Он понимал, что если Клеймор сам собирается пойти с ними, значит он всерьез обеспокоен. Клеймор уже шагал к двери. Худу было любопытно, что сейчас может произойти.

Выйдя из офиса, они прошли по коридору и спустились на лифте на два этажа. Главный помощник Клеймора Хейл, предупрежденный по телефону, что президент спускается, уже ожидал их вместе с портье. Худ и Уитни едва успели поздороваться с Хейлом, так торопился Клеймор. Хейл заметил его настроение и выглядел тоже мрачно.

— Что происходит со стариком? — шепотом спросил Уитни у Худа.

Худ загадочно посмотрел на него.

— Подожди.

Они прошли через тяжелые стальные двери. Обстановка резко изменилась. Турецкий ковер сменился полом, покрытым линолеумом. Флюоресцентные лампы отбрасывали бледный, какой-то неживой свет на серые стены. Сделав всего несколько шагов по коридору, они были остановлены службой безопасности и предъявили пропуска. Охранник внимательно проверил фотографии на пропусках и поочередно сказал каждому:

— Будьте добры стать здесь, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы