Читаем Персидские народные сказки полностью

Вот он летел, летел и прилетел в такое место, где была свадьба, но не было барана, чтобы зарезать. Уже собирались вместо барана зарезать собаку.

Воробей сказал:

— Не троньте собаку, потому что я дам вам барана, но с тем условием, что вы оставите мне немного из свадебного плова, а я пойду поклюю пока зернышки.

— Очень хорошо, — сказали они, но как только воробей улетел, они съели плов, а ему оставили лишь крохи.

Воробей рассердился.

— Я попрыгаю, попрыгаю, схвачу вашу невесту и улечу!

— О, мы так тебя поколотим, что ты только на будущий год спустишься вместе со снегом!

Он попрыгал, попрыгал, схватил невесту и улетел.

Летел, летел воробей и прилетел в одно место. Видит — гости есть, жених есть, а невесты нет.

— Я, — сказал воробей, — дам вам невесту с тем условием, что когда свадьба кончится, вы вернете мне невесту.

Они согласились, но когда воробей вернулся и захотел забрать невесту, они ее не отдали.

Тогда воробей сказал:

— Я попрыгаю, попрыгаю и заберу у вас барабан!

Он попрыгал, попрыгал, схватил барабан и улетел. Летел, летел и сел на забор дома старухи. Какой старухи? Той старухи, которая растопила печь занозой, вынутой из лапки воробья. Сел воробей на забор, стал бить в барабан и петь:

— Дал лепешки, забрал барана,Домбули-димбу, домбули-димбу, Дал барана, забрал невесту, Домбули-димбу, домбули-димбу, Дал невесту, забрал барабан, Домбули-димбу, домбули-димбу.

Старуха совершала намаз, а воробей помешал ей, за что она прокляла воробья.

Налетел ветер, вырвал барабан у воробья, барабан упал на землю и разбился.



Мышка


Кто-то был, кого-то не было — жила одна старуха в домике. Она скопила себе на скромное пропитание ровно столько, чтобы не обращаться к соседям.

Однажды, когда она сидела у бассейна, из норки вышла мышка и подошла к бассейну напиться воды. Когда она возвращалась, то заторопилась, и хвост ее застрял в венике, лежавшем у бассейна. Мышь испугалась, стала метаться из стороны в сторону, и хвост у нее оборвался. Она подняла хвост и подошла к старухе.

— О дорогая ханум, пришей мне хвост.

— У меня нет ни ниток, ни иголок, ни сил, — ответила старуха. — Это дело того, кто шьет мешки. Возьми свой хвост, пойди к мастеру, шьющему мешки, и он пришьет тебе его.

Мышь взяла свой хвост и пошла к мастеру, шьющему мешки.

— Пришей мне хвост! — попросила она.

— У меня нет ниток. Пойди к прядильщику, возьми нитки и принеси их мне, тогда я пришью тебе хвост.

Пошла мышь к прядильщику.

— Прядильщик, прядильщик, дай мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.

— Пойди к курице, возьми у нее яйцо, принеси мне, я поем, наберусь сил, спряду хлопок и дам тебе ниток.

Пошла мышь к курице.

— Курочка, курочка, дай мне яичко, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.

— Пойди к зеленщику, возьми у него просо, принеси его мне, тогда дам тебе яйцо.

Мышь пошла к зеленщику.

— Зеленщик, зеленщик, дай мне проса, я отнесу его курице — курица даст мне яйцо, я отнесу яйцо прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу нитки мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост!

Зеленщик сказал:

— Пойди к цыганке и принеси мне решето, чтобы я просеял молотое просо, тогда дам тебе его!

Мышь пошла к цыганке.

— Цыганка, цыганка, дай мне решето, я снесу его зеленщику — он даст мне просо, я отнесу его курице — она даст мне яйцо, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.

Цыганка сказала:

— Ты должна достать жилы, чтобы я для тебя сплела решето.

Мышь пошла к козе.

— Коза, коза, дай мне жилы, я отнесу их цыганке, цыганка даст мне решето, я отнесу его зеленщику — он даст мне просо, я отнесу его курице — она даст мне яйцо, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.

Коза сказала:

— Пойди к земле и принеси траву.

Мышь пошла к земле.

— Земля, земля, дай мне траву, я отнесу ее козе — коза даст мне жилы, я отнесу их цыганке — цыганка даст мне решето, я отнесу его зеленщику — он даст мне просо, я отнесу его курице — она даст мне яйцо, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.

Земля сказала:

— Пойди к каризу, принеси мне воды, я зазеленею и дам тебе травы.

Мышь пошла к каризу.

— Кариз, дающий воду, дай мне воды, я отнесу ее земле — земля даст мне траву, я отнесу ее козе — коза даст мне жилы, я отнесу их цыганке — она даст мне решето, я отнесу его зеленщику — он даст мне просо, я отнесу его курице — курица даст мне яйцо, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, нитки я отнесу мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира
В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги