Вот он летел, летел и прилетел в такое место, где была свадьба, но не было барана, чтобы зарезать. Уже собирались вместо барана зарезать собаку.
Воробей сказал:
— Не троньте собаку, потому что я дам вам барана, но с тем условием, что вы оставите мне немного из свадебного плова, а я пойду поклюю пока зернышки.
— Очень хорошо, — сказали они, но как только воробей улетел, они съели плов, а ему оставили лишь крохи.
Воробей рассердился.
— Я попрыгаю, попрыгаю, схвачу вашу невесту и улечу!
— О, мы так тебя поколотим, что ты только на будущий год спустишься вместе со снегом!
Он попрыгал, попрыгал, схватил невесту и улетел.
Летел, летел воробей и прилетел в одно место. Видит — гости есть, жених есть, а невесты нет.
— Я, — сказал воробей, — дам вам невесту с тем условием, что когда свадьба кончится, вы вернете мне невесту.
Они согласились, но когда воробей вернулся и захотел забрать невесту, они ее не отдали.
Тогда воробей сказал:
— Я попрыгаю, попрыгаю и заберу у вас барабан!
Он попрыгал, попрыгал, схватил барабан и улетел. Летел, летел и сел на забор дома старухи. Какой старухи? Той старухи, которая растопила печь занозой, вынутой из лапки воробья. Сел воробей на забор, стал бить в барабан и петь:
Старуха совершала намаз, а воробей помешал ей, за что она прокляла воробья.
Налетел ветер, вырвал барабан у воробья, барабан упал на землю и разбился.
Мышка
Кто-то был, кого-то не было — жила одна старуха в домике. Она скопила себе на скромное пропитание ровно столько, чтобы не обращаться к соседям.
Однажды, когда она сидела у бассейна, из норки вышла мышка и подошла к бассейну напиться воды. Когда она возвращалась, то заторопилась, и хвост ее застрял в венике, лежавшем у бассейна. Мышь испугалась, стала метаться из стороны в сторону, и хвост у нее оборвался. Она подняла хвост и подошла к старухе.
— О дорогая ханум, пришей мне хвост.
— У меня нет ни ниток, ни иголок, ни сил, — ответила старуха. — Это дело того, кто шьет мешки. Возьми свой хвост, пойди к мастеру, шьющему мешки, и он пришьет тебе его.
Мышь взяла свой хвост и пошла к мастеру, шьющему мешки.
— Пришей мне хвост! — попросила она.
— У меня нет ниток. Пойди к прядильщику, возьми нитки и принеси их мне, тогда я пришью тебе хвост.
Пошла мышь к прядильщику.
— Прядильщик, прядильщик, дай мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.
— Пойди к курице, возьми у нее яйцо, принеси мне, я поем, наберусь сил, спряду хлопок и дам тебе ниток.
Пошла мышь к курице.
— Курочка, курочка, дай мне яичко, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.
— Пойди к зеленщику, возьми у него просо, принеси его мне, тогда дам тебе яйцо.
Мышь пошла к зеленщику.
— Зеленщик, зеленщик, дай мне проса, я отнесу его курице — курица даст мне яйцо, я отнесу яйцо прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу нитки мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост!
Зеленщик сказал:
— Пойди к цыганке и принеси мне решето, чтобы я просеял молотое просо, тогда дам тебе его!
Мышь пошла к цыганке.
— Цыганка, цыганка, дай мне решето, я снесу его зеленщику — он даст мне просо, я отнесу его курице — она даст мне яйцо, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.
Цыганка сказала:
— Ты должна достать жилы, чтобы я для тебя сплела решето.
Мышь пошла к козе.
— Коза, коза, дай мне жилы, я отнесу их цыганке, цыганка даст мне решето, я отнесу его зеленщику — он даст мне просо, я отнесу его курице — она даст мне яйцо, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.
Коза сказала:
— Пойди к земле и принеси траву.
Мышь пошла к земле.
— Земля, земля, дай мне траву, я отнесу ее козе — коза даст мне жилы, я отнесу их цыганке — цыганка даст мне решето, я отнесу его зеленщику — он даст мне просо, я отнесу его курице — она даст мне яйцо, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.
Земля сказала:
— Пойди к каризу, принеси мне воды, я зазеленею и дам тебе травы.
Мышь пошла к каризу.
— Кариз, дающий воду, дай мне воды, я отнесу ее земле — земля даст мне траву, я отнесу ее козе — коза даст мне жилы, я отнесу их цыганке — она даст мне решето, я отнесу его зеленщику — он даст мне просо, я отнесу его курице — курица даст мне яйцо, я отнесу его прядильщику — он даст мне нитки, нитки я отнесу мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира