– Прошу вас, Элоиза, – начал он мягким голосом, подходя к алтарю. – Не убивайте Андреа, он не заслужил такой участи. Он знал лирохвоста.
– Он… он убил Понтифика!
– Брат Мельхиор был добр со мной, – отметил Исидор.
– Он мертв! И все из-за него! Вы должны злиться на него! – вскричала Элоиза.
К ее удивлению, Исидор рассмеялся, а затем заявил:
– Теперь Понтифик на небесах. С моими родителями и птицами. Ему хорошо там, наверху. Он так близко к солнцу и Свету… Прошу вас, не убивайте Андреа. Я бы хотел подружиться с ним, прежде чем направлюсь на небо. Он понимает меня! Как и вы, принцесса, ведь вы пытались понять меня.
– Почему вы так хотите спасти его? Для чего так рискуете? Вы ведь вернулись не за мной, а за ним.
– Птицы не живут по одиночке, но при этом они и не социальные существа. Для выживания им нужна своя стая. Андреа входит в мою. Он из тех, кого благословил Свет. Я нуждаюсь в нем, как он нуждается во мне.
После этих слов он повернулся к стражнику и приказал:
– Отпустите Андреа.
– Нет, я запрещаю! – воскликнула Элоиза, пока солдат выполнял волю Исидора, подвластный силе Дара Ауры.
– Я знаю, что вы не злой человек, Элоиза. Мы говорили мало, но… услышали друг друга. Вы обращались со мной как с нормальным. Дезидерия говорит, что вы хотели манипулировать мной. В глубине души я знаю, что какая-то часть вас была со мной искренна, особенно когда вы говорили об отце. И когда вы говорили, что хотите успеть подружиться еще до свадьбы. Вы хотели предложить мне свободу. Свободу гулять по садам. Выбирать самому. Это я и делаю сегодня.
Андреа встал, свободный от пут, и направился навстречу своему спасителю. Исидор медленно вытащил из рукава спрятанную золотую ленту и выпустил ее из рук. Она упала прямо перед алтарем. Так Исидор официально разорвал помолвку.
– Благодарю за предложение о свадьбе, принцесса Элоиза. Сейчас я не хочу жениться. Я хочу улететь со своей стаей.
– Вы бросите меня здесь? – спросила Элоиза с недоверием в голосе.
Что звучало в ее голосе? Желание вызвать в нем жалость? Искренний страх одиночества? И то и другое?
– Возможно, наступит день, и я вернусь, чтобы принять ваше предложение. Я не считаю вас ни плохой партией, ни плохим человеком. Ваши пятна Света прекрасны. Я расстроен тем, что вы пытались убить Андреа, и немного растерян. Мне кажется, что вы двое могли бы подружиться.
После этого он повернулся к Персоне:
– Пойдем, Андреа. Мы уходим. Доброго дня, принцесса Элоиза. Надеюсь, мы скоро снова увидимся.
Ярость Элоизы дошла до крайне точки, когда Исидор повернулся спиной и спустился по лестнице. Элоиза бросилась на Персону и подняла шприц, желая вонзить яд ему в плечо.
Андреа рефлекторно схватил ее за руку, отчего принцесса чуть не упала вперед. Они в ужасе воззрились друг на друга, когда поняли, что игла застряла в бедре Элоизы… Из-за случайного нажатия содержимое шприца начало распространяться в ее крови. Андреа выпустил ее руку и отстранился. Элоиза не сводила с него глаз, давая понять: она хочет, чтобы он запомнил содеянное.
Она потеряла сознание, упав у подножия лестницы. Потрясенный Исидор уставился на принцессу, не зная, как реагировать. Его эмоции пересилили влияние Дара, и некоторые люди в зале начали обретать способность сопротивляться ему. Андреа решил прислушаться к собственному инстинкту самосохранения.
– Пойдемте! Нам нельзя здесь оставаться!
Он удержался от желания взять Исидора за руку и вывести на улицу. Сейчас было не время и не место для очередного кризиса. Они вышли из Храма Света. Никто не преграждал им путь, пока Дар Исидора удерживал людей на местах. Внизу на площади их ждали две лошади, запряженные слугами с Пурпурной виллы. Они поскакали прочь, пролетая по улицам Фаоса, несмотря на горожан, готовящих фонарики к празднику.
Когда чары Исидора рассеялись, гости начали приходить в себя после пережитого. Стражники и советники в ужасе бросились к Элоизе.
– Она выживет? – спросил один офицеров целителя, осматривавшего девушку.
– Ее Высочество не благословлена Светом, ей не грозит смерть от этой иглы.
Однако светящиеся запястья принцессы заставляли опасаться последствий иного толка.
– Впрочем, за уколом могут последовать другие обстоятельства, предугадать которые мы сейчас не можем.
– Брат Мельхиор…
Очнувшись, Элоиза звала своего наставника. Он не отзывался. Девушка продолжала бормотать:
– Брат Мельхиор… он сказал… мы нашли его и можем забрать себе.
– Я… не понимаю, Ваше Высочество!
Офицер опустился пониже, чтобы уловить отрывистые приказания Элоизы. Когда он, наконец, понял, то поднялся на ноги с бесстрастным выражением лица. Он оставил принцессу заботам лекаря и собрал солдат:
– В Западный Оффиций! Немедленно!
– Как думаешь, у него получилось?
Растревоженная Фисба задавала этот вопрос уже четвертый раз подряд. Эвандер отвечал ей со всем возможным терпением:
– Верь в него. Так Андреа отозвался об Исидоре. Мы должны прислушиваться к его мнению.
– Мне бы очень хотелось верить в Исидора. Но верить в принцессу и других людей получается гораздо хуже!
– Господин Исидор всегда держит слово, – встрял Пирам.