Андрей застегнул молнию на куртке: температура была минус 3 градуса по Цельсию. Прохладно, хотя и гораздо теплее, чем в Москве. Он назвал смуглокожему таксисту адрес отеля, где забронировал номер. Тот уведомил:
– Это в центре, на Магнифисент Майл, доберемся быстро.
Машина мчалась по широкой набережной. Вид ночного Чикаго ошеломил Андрея: справа зияла черная пропасть озера Мичиган, а слева высился ослепительно-яркий частокол небоскребов, усыпанных горящими бриллиантами окон. Создавалось впечатление, будто природа и человек соревновались друг с другом в таланте, сравнивая свои творения. Урбанистическая агрессивность и блеск небоскребов против неброского величия озера. Две противоположности в стремлении победить сошлись на поле боя так близко, что в какой-то момент превратились в одно неразрывное целое, чья нелогичная гармония потрясала любого, впервые ступившего на землю города ветров и огней.
В отеле бодрый портье проводил гостя до номера, по дороге услужливо проинформировав:
– Наш отель находится в самом сердце Мичиган-авеню, где сосредоточены разнообразные достопримечательности. Десять минут пешком до Обсерватории Хэнкок и Водонапорной башни, двадцать минут до Миллениум Парка и Дома Блюза, также рядом находится…
Андрей не дал ему договорить, вручил чаевые и захлопнул дверь. Длительный перелет утомил, он собирался поужинать и улечься спать, но передумал, едва взглянул в окно. Несколько минут он стоял, созерцая черный мерцающий океан, а затем взял брошенную на кровать куртку и спустился вниз.
Мичиган-авеню искрилась электрической радугой. Увешанные мелкими гирляндами деревья напоминали упавшие на землю золотистые облака. Андрей надел перчатки и двинулся вперед по улице, мысленно усмехаясь самому себе: похоже, Соня приучила его к прогулкам. Он брел, выбирая направление наугад, и минут через сорок нарядные фасады зданий остались позади, уступив место серым, мрачным домам. Прохожие попадались все реже, и Андрей вздохнул с облегчением – пустынные лабиринты успокаивали, возвращали ему самообладание. В одном из переулков скромно мигала вывеска бара «Монти и Фея». Немов остановился и, поколебавшись, зашел внутрь.
У входа в зал стоял рослый рыжий вышибала с круглым лицом. Он окинул посетителя равнодушным взором и отвернулся. В баре почти все столики были заняты. Андрей отыскал свободный стул у барной стойки и заказал выпивку.
Компания за соседним столиком громко обсуждала прелести стриптизерш, танцевавших на небольшой сцене. Двое приятелей справа беседовали о погоде. Первый сетовал, что «холодно, и проклятый ветер гонит с озера туман». Второй вяло отвечал местной поговоркой: «Не нравится погода в Чикаго? Подожди полчаса, и она поменяется». Слева ворковала парочка: поддатый посетитель бара кадрил девицу, та хохотала и крутила прядку пегих волос.
Дородная официантка неопределенного возраста переговаривалась с коллегой. Андрей невольно прислушался. Они обсуждали вооруженное нападение на инкассаторов, – судя по всему, пострадал кто-то из завсегдатаев бара.
– Водитель все-таки выжил, врачи постарались, – рассказывала официантка. – Ты его не помнишь, Кайл? Он к нам регулярно наведывался, каждую неделю. Пожилой, седой, пиво заказывал и сидел всегда до упора.
Парень отрицательно покачал головой.
– Как же его… С ним еще Томми общался. Паулс, что ли. – Официантка поправила на груди бейджик с именем «Жозефина», взяла поднос с коктейлями и направилась в зал. В профиль она выглядела гораздо симпатичнее. Родинка на щеке придавала ее лицу пикантность.
Немов посидел немного, без интереса наблюдая за танцовщицами, расплатился по счету и ушел.
На улице царила тишина, лишь где-то вдалеке угадывался гул автомобилей и приглушенный вой полицейской сирены. Ноги вынесли Андрея на Ист Харрисон Стрит, где он поймал такси и добрался до отеля, на этот раз по-настоящему утомившись. Быстро принял душ, расстелил постель и лег, невольно воспроизводя в памяти телефонный разговор с Соней и ее трогательное признание:
– После знакомства с тобой я поняла кое-что очень важное. Не перебивай меня, пожалуйста, ладно? Ты считаешь меня не очень умной, и ты, конечно же, прав. Я могу с жаром обсуждать новую коллекцию Шанель и при этом не иметь понятия о том, кто такой Достоевский. Но это совсем не значит, что я не способна оценить чьи-то душевные качества. Мне кажется… Нет, я уверена, что люблю тебя. А ведь чувства не зависят от наличия вузовского диплома и от уровня ай-кью. И пусть я не владею логарифмами, зато вычислила самую сложную задачу. Теперь я знаю, что наполняет жизнь смыслом, и мне от этого так хорошо, Андрей, так тепло. Ради любви легко пожертвуешь комфортом, деньгами и гордостью и не воспримешь это как жертву. Любить самому так круто, как же это круто! Возможно, ты будешь смеяться…
Он не смеялся.
Глава 26