Читаем Перстень без камня полностью

— Если хочешь, давай спустимся в гавань и узнаем, отправится ли завтра корабль, — предложил он. — Я думаю, там нам все объяснят.

Сударь Брайзен-Фаулен ошибся.

Контора начальника порта была закрыта наглухо, разве что досками для верности не заколочена. Ни самого сударя Геберта, ни кого-либо из служащих поблизости не было. Под закрытой дверью толпилась недовольная публика.

— Безобразие! — громко возмущался толстый южанин в пенсне, воинственно поблескивая стеклышками и тряся щеками. — Мне необходимо завтра в полдень быть в торговом доме! У меня поставки, вы понимаете? У меня контракт! Мне партнеры такой карнавал устроят, если я их подведу!

Какая-то замученная женщина робко тронула Вальерда за рукав.

— Ну, что вы узнали, сударь? Будет завтра корабль?

— Вы меня с кем-то спутали, — запротестовал Валь. — Я ничего не знаю.

Но к ним уже поворачивались.

Коротышка-северянин с обгоревшим на солнце лицом вцепился Вальерду в другую руку.

— Я должен уехать, должен! — горячечно зашептал он. — У меня совершенно особые обстоятельства. Никому не говорите, но у меня растет хвост! На континенте мне его каждый день подстригают, но здесь нет специалистов, и я боюсь! Мне надо домой!

— Сударь, мне надо вывезти детей! — строгая сударыня с зонтиком ухватила его за локоть длинными пальцами, будто клещами. — Вы должны обеспечить проезд мне и моим пятерым детям, из них двое близнецов. Иначе я буду жаловаться!

— Сударь, сударыня, не трогайте меня, я ни при чем! — возопил Вальерд. — Я ничего не знаю! Я такой же пассажир, как и вы!

Они с Тильдинной принялись судорожно протискиваться вон, а обступившая их толпа наседала:

— Возмутительно!

— Где начальство?

— Я этого так не оставлю!

— Кто даст мне гарантии?

— Куда вы, сударь, ответьте мне на вопрос!

Вальерд и Тильдинна бросились бежать. Лишь окончательно запыхавшись, они перешли на шаг. К счастью, за ними никто не гнался.

— Что с ними, Валь? — всхлипнула Тильдинна. — Они словно с ума все сошли. Я думала, нас побьют!

— Люди всегда так себя ведут, когда им страшно, — рассудительно ответил Вальерд.

Он и сам перепугался, но не хотел, чтобы Тильдинна это заметила.

— Мне тоже страшно, — прошептала женщина, сжимая руку мужа в поисках защиты. — Что же теперь будет?

— Не знаю, — честно сказал сударь Брайзен-Фаулен. — Но ты не бойся, Тиль, я рядом.

— Ты такой храбрый, Валь, — Тильдинна Брайзен-Фаулен поцеловала мужа в подбородок. — Может быть, пойдем поужинаем?

— И еще купим еды впрок, — неслышно пробормотал Вальерд. — Хоть булочек каких-нибудь.

* * *

Великолепный Мбо Ун Бхе вышвырнул охрану из коридора, запечатал вход личной печатью и закрылся в камере Бенги. Там его и нашла блистательная Хедвига дор Зеельмайн.

— Вижу, ты не терял времени, — заметила северянка, трогая носком туфли клочья соломы из распотрошенного матраса. — И где же Бенга?

— Здесь его нет, — без тени улыбки ответил Ун Бхе. — Как ты прошла сквозь мою печать?

— Никак, — пожала плечами дор Зеельмайн. — Я прошла сквозь стену в двух шагах от нее.

— Умница, — хмуро кивнул южанин.

— Сама знаю, — усмехнулась северянка.

— А я недоглядел, — мрачно продолжал Мбо. — Надо было ставить защитный купол. А лучше — шар.

— Не переживай, любимый, — сказала Хеди. — По острову не разгуливают другие маги нашего уровня. Разве что Бенга… но ты говоришь, он не здесь?

Мбо напоказ потянул носом воздух.

— В этих стенах его нет уже двое суток, — сказал он. — А позволь спросить, что здесь делаешь ты?

— Провожу расследование побега ссыльного мага, представляющего особую важность с точки зрения политических интересов моей империи, — отчеканила дор Зеельмайн.

Южанин некоторое время молча смотрел на нее, она отвечала сердитым взглядом.

— А на самом деле? — вкрадчиво спросил Мбо.

— Помогаю тебе, — вздохнула Хедвига.

— Я надеялся это услышать, — рассмеялся южанин, сверкнув клыками. — Хотя и не верил своему счастью. Давай посмотрим, а вдруг ты раскопаешь что-то сверх того отсутствия данных, которое я здесь наблюдаю.

Но, тщательно осмотрев камеру, Хедвига подтвердила вывод Мбо — след Бенги давно простыл, а картина наложения остаточных магических излучений была слишком запутанной, чтобы из этого клубка удалось вытянуть путеводную нить.

— А, собственно, что ты хотел здесь найти? — прищурилась Хеди. — Намек на то, кто именно помог старому мерзавцу сбежать?

Мбо развел руками.

— Сам не знаю. Что-то я чую в этой истории, а что — сам пока не пойму. Запашок в любом случае скверный, но вот откуда ветер дует, мне пока неясно.

— Ты пытался почуять самого Бенгу? — спросила Хеди.

— Конечно, — кивнул Мбо. — Еще на Золотом. Но старый змей мастерски гасит след. Кстати, я травоядный муфлон. Два негодяя из числа моих прихвостней скрылись неизвестно куда — скорее всего, помогают Бенге.

— А, так вот почему ты не взял сюда своих! — догадалась Хеди. — Побоялся, что еще не все крысы себя проявили?

— А ты своих взяла? — нахмурился Мбо Ун Бхе.

— Плывут на баркасе, — махнула рукой северянка. — Надеюсь, сумеют добраться без осложнений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовские миры

В погоне за мечтой
В погоне за мечтой

Ольга, милая девушка двадцати трех лет, однажды просыпается не в своей постели, и даже не в чужой, а под деревом в незнакомом лесу. И не обнаруживает при себе ни сумочки, ни документов, ни мобильника. Да и одета она как-то странно: в длинное платье с широкой юбкой, какие только на страницах учебника истории и увидишь. Изучение окружающей среды привело к еще более ошеломляющему открытию: Ольга попала в некое подобие Средневековья! Девушка и глазом не успела моргнуть, как очутилась в королевском дворце, где ее все почитают могущественной ведьмой. Ладно, ведьма так ведьма. Ольга не стала спорить, тем более что кое-какие знания, почерпнутые из «прошлой жизни», девушка сумела с успехом применить в новом для себя мире. И все бы хорошо, если бы не два обстоятельства: нежданная соперница Орлетта и любовь самого короля…

Ольга Связина

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература