Стр. 37. … был родичем светлой памяти короля Роберта.
— Роберт Брюс (1274 — 1329) — национальный герой Шотландии, провозгласивший себя королем под именем Роберта I.Джон Барбор
(1316? — 1395) — шотландский поэт, автор исторической хроники в стихах «Брюс».Стр. 42. Верстиган
— Ричард Роуленс (1565? — 1620), историк Шотландии и поэт, принявший имя своего деда, Верстигана. За опубликование в Париже сочинения, направленного против Елизаветы и Реформации, был посажен в тюрьму.Стр. 46. … накинулся на отару лэрда…
— Лэрд — в Шотландии землевладелец.Стр. 49. … Старого Ника…
— то есть дьявола.Стр. 52. … господина Шантеклера…
— Шантеклер — название петуха из средневекового сатирического эпоса «Роман о Лисе».А что нам в этой буре?..
— Эпиграф взят из написанного Джоном Драйденом эпилога к пьесе Чарлза Соундерса «Тамерлан Великий», поставленной на сцене Королевского театра в 1681 г.Стр. 58. … мой старый двуручный Троян…
— Здесь Троян — имя меча. В английском языке слово «Trojan» (дословно «троянец») употребляется также в смысле удальца и, в переносном смысле, верного друга.Стр. 59. Броги
— грубая обувь шотландских горцев.Стр. 60. Скорее Тэй потечет вспять к Данкилду…
— Данкилд — небольшой городок вблизи Перта, вверх по Тэю.Бэйли
— в Шотландии выборный бургомистр.Стр. 62. Встань, дева! Косы расчеши…
— Эпиграф взят из драмы Джоанны Бейли «Маяк» (акт I, сц. 1).Стр. 68. … худородному оруженосцу, которого… дарила улыбками некая венгерская королевна.
— Имеется в виду английская народная баллада о незнатном оруженосце, полюбившем дочь венгерского короля и добившемся в конце концов ее руки. Баллада эта, упоминаемая также в романе Скотта «Квентин Дорвард», была опубликована в вышедшем в 1802 г. сборнике Джозефа Ритсона «Стихотворные рыцарские романы».Стр. 70. … кольца Гига…
— По античному мифу, пастух Гиг нашел волшебное кольцо, обладавшее свойством делать его владельца невидимым. С помощью этого кольца Гиг стал царем малоазиатского государства Лидии.Стр. 74. Во веки Катарина мужчине руку не отдаст.
— В комедии Шекспира «Укрощение строптивой» этих слов нет.Не думаю, чтобы чтение Сенеки… вернуть ей присутствие духа.
— Луций Анней Сенека (4 до н. э. — 65 н. э.) — древнеримский философ-моралист и автор трагедий. В его учении, близком к стоицизму, важное место отводилось воспитанию абсолютной невозмутимости.Стр. 75. … король Артур со всем своим Круглым Столом…
— Король Артур — герой обширного цикла средневековых сказаний и возникших на их почве рыцарских романов. Рыцари короля Артура, возвращаясь из походов, сходились за круглым столом.Стр. 79. … ремесло святого Криспина…
— сапожное ремесло, которым проповедник христианства в Галлии Криспин добывал себе пропитание. Его стали почитать как покровителя цеха сапожников.… сын великого Мака или О'…
— Мак — частая приставка при шотландских фамилиях, О' — при ирландских.Стр. 80. Дуньевассал
— в Горной Шотландии землевладелец, несший службу при вожде клана и получавший от него земельный надел.Стр. 84. … Гарри Слепец, наш славный менестрель… — Упоминание
Гарри Слепца — анахронизм. Гарри Слепец было прозвище менестреля по имени Гарри (ок. 1470 — 1492), шотландского поэта, автора поэмы «Уоллес», посвященной подвигам национального героя Шотландии Уильяма Уоллеса (ок. 1270 — 1305), Уоллес поднял шотландцев на борьбу против завоевателей-англичан, но, потерпев поражение, был взят в плен и казнен.… упаси меня святой Иоанн…
— Святой Иоанн — покровитель Перта.Стр. 87… под Лонкарти… —
Лонкарти — местность неподалеку от Перта, на западном берегу Тэя. Здесь в X в. шотландцы нанесли тяжелое поражение датчанам. По преданию, в этой битве особенно отличился некий смуглый воин, который потом был щедро награжден королем. От него якобы и пошел род Дугласов, названных так за темный цвет лица (Dhuglas — кельтское выражение, означающее человека с темным лицом).Стр. 88. Не кончился бы спор кровопролитьем….
— В эпиграфе не вполне точная цитата из исторической хроники Шекспира «Генрих IV» (ч. 1, акт II, сц. 4).Стр. 91. … об одноглазых кузнецах былых времен…
— то есть одноглазых циклопах в кузнице древнеримского бога огня, а также и кузнечного ремесла Вулкана.Стр. 92. … герцогу Ротсею…
— Титул герцога Ротсея носил сын и наследник шотландского короля Роберта III Давид Стюарт (1378 — 1402).