Читаем Первая Кровь полностью

– Он опе­ре­дил нас мень­ше, чем на два ча­са, – ска­зал на бе­гу Ор­вал. – По­хо­же, не боль­ше, чем на час. Пос­мот­ри на со­бак. След та­кой све­жий­, что они да­же не опус­ка­ют нос к зем­ле.

Орвал был впе­ре­ди Тис­ла и ос­таль­ных и бе­жал вмес­те с со­ба­ка­ми, дер­жа их на об­щем по­вод­ке, Тисл ста­рал­ся изо всех сил не от­с­тать от не­го. Соб­с­т­вен­но го­во­ря, это бы­ло смеш­но: темп ус­та­нав­ли­вал се­ми­де­ся­тид­вух­лет­ний ста­рик, а они еле за ним пос­пе­ва­ли. Од­на­ко Ор­вал каж­дое ут­ро про­бе­гал пять миль, вы­ку­ри­вал все­го че­ты­ре си­га­ре­ты в день и ни­ког­да не пил, а он, Тисл, вы­ку­ри­вал пол­то­ры пач­ки, без кон­ца пил пи­во, а фи­зи­чес­ких уп­раж­не­ний не де­лал уже мно­го лет. Прав­да, в мор­с­кой пе­хо­те он за­ни­мал­ся бок­сом и кое-че­му по­лез­но­му для те­ла на­учил­ся, но сей­час все при­хо­ди­лось вспо­ми­нать за­но­во. Со­ба­ки ла­яли где-то впе­ре­ди, Ор­вал быс­т­ро пе­ре­би­рал сво­ими длин­ны­ми но­га­ми, пы­та­ясь не от­с­та­вать от них. По­ли­цей­ские над­ры­ва­лись, да­бы не от­с­тать от Тис­ла, а тот лишь ка­ким-то чу­дом пос­пе­вал за Ор­ва­лом. Ког­да он бе­жал по тра­ве и все его те­ло ра­бо­та­ло в од­ном сла­жен­ном рит­ме, ему по­ка­за­лось на ка­кое-то мгно­ве­ние, что он мо­жет бе­жать вот так веч­но.

Но вдруг Ор­вал рва­нул впе­ред, и Тисл от­с­тал. Его но­ги отя­же­ле­ли, ощу­ще­ние рит­ма и лег­кос­ти ис­чез­ло.

– Не так быс­т­ро, Ор­вал!

Но Ор­вал буд­то не слы­шал его.

<p>Глава 6</p>

Когда Рэм­бо до­бе­жал до то­го мес­та, от­ку­да на­чи­на­лись де­ревья и кам­ни, приш­лось слег­ка за­мед­лить ша­ги и ста­вить ступ­ни ос­то­рож­но, что­бы не пос­коль­з­нуть­ся и не сло­мать но­гу. У под­но­жия ска­лы он на­шел рас­ще­ли­ну, ко­то­рая ве­ла на­верх, и стал ка­раб­кать­ся по ней.

С вер­ши­ны ска­лы лай со­бак был слы­шен луч­ше.

Он ог­ля­дел­ся – нет ли поб­ли­зос­ти вер­то­ле­та. Его не бы­ло – да­же не до­но­сил­ся ро­кот мо­то­ра. Ка­за­лось, его ник­то не выс­ле­дил. Он ныр­нул в за­рос­ли кус­тов и де­ревь­ев вбли­зи ска­лы и за­лег там, наб­лю­дая, что де­ла­ет­ся вни­зу. При­мер­но в ми­ле он уви­дел лю­дей­, пе­ре­бе­гав­ших по от­к­ры­то­му мес­ту. Из­да­ли они ка­за­лись сов­сем ма­лень­ки­ми. Он нас­чи­тал де­сять, но не был уве­рен, что эта циф­ра точ­ная. Со­бак он во­об­ще не ви­дел, но, су­дя по шу­му, их бы­ло мно­го. Од­на­ко его бес­по­ко­ило не их чис­ло, а то, что они, оче­вид­но, взя­ли его след и быс­т­ро идут по не­му. Пят­над­цать ми­нут – и они бу­дут здесь. Не­по­нят­но, как Тис­лу уда­лось столь быс­т­ро его дог­нать. Оче­вид­но, ко­му-то из прес­ле­до­ва­те­лей хо­ро­шо из­вес­т­ны эти мес­та, и он ве­дет их крат­чай­шим пу­тем.

Рэмбо вер­нул­ся к рас­ще­ли­не: он не поз­во­лит Тис­лу под­нять­ся в этом са­мом дос­туп­ном мес­те. Он по­ло­жил вин­тов­ку на тра­ву, так, что­бы в нее не по­па­ла зем­ля, и стал тол­кать ва­лун, ле­жав­ший у края ска­лы. Ва­лун был боль­шой и тя­же­лый­, но все же он под­ка­тил его к нуж­но­му мес­ту. Те­перь он пе­рек­ры­вал вы­ход из рас­ще­ли­ны на­верх. Че­ло­век, нат­к­нув­шись при подъ­еме на ва­луи, не смо­жет ни пе­ре­лезть че­рез не­го, не обой­ти сбо­ку. Лю­дям Тис­ла при­дет­ся дол­го му­чить­ся, преж­де чем они най­дут спо­соб уб­рать ва­лун, а он к то­му вре­ме­ни бу­дет да­ле­ко. Во вся­ком слу­чае он на это на­де­ял­ся.

Глянув вниз, в ло­щи­ну, он уди­вил­ся, как да­ле­ко впе­ред ус­пе­ли прод­ви­нуть­ся его прес­ле­до­ва­те­ли, по­ка он пе­ред­ви­гал ва­лун. Сей­час они бы­ли уже око­ло лу­жи и кус­тов, в ко­то­рых он пря­тал­ся. Че­ло­веч­ки ос­та­но­ви­лись там и смот­ре­ли на со­бак, ню­хав­ших зем­лю и от­ча­ян­но ла­яв­ших.

Наверное, что-то пе­ре­би­ло его за­пах. Ра­не­ный олень, вдруг по­нял Рэм­бо. Ког­да он ныр­нул в кус­ты, на не­го по­па­ло нем­но­го олень­ей кро­ви, и те­перь со­ба­ки пы­та­лись ре­шить, по чьему сле­ду им ид­ти – его или оле­ня. Выб­ра­ли они чер­тов­с­ки быс­т­ро. В ту се­кун­ду, ког­да со­ба­ки ус­т­ре­ми­лись по его сле­ду к ска­ле, он схва­тил вин­тов­ку и по­бе­жал прочь.

Кусты бы­ли гус­тые, ко­лю­чие, и он за­ра­бо­тал не­ма­ло ца­ра­пин. Но вот на­ко­нец вы­бе­жал на от­к­ры­тое мес­то и уви­дел об­рыв. Под ним был лес, весь в крас­ных, оран­же­вых и ко­рич­не­вых лис­ть­ях. Об­рыв был поч­ти от­вес­ным и спус­тить­ся здесь бы­ло не­воз­мож­но.

Итак, впе­ре­ди об­рыв и поч­ти та­кой же, толь­ко с ва­лу­ном, сза­ди. Ос­та­ва­лись два дру­гих пу­ти. Ес­ли он пой­дет на вос­ток, то опять приб­ли­зит­ся к ши­ро­ко­му кон­цу ло­щи­ны.

Но там ско­рее все­го идет стра­хо­воч­ная груп­па Тис­ла.

Оставался путь на за­пад, ку­да уле­тел вер­то­лет – в ту сто­ро­ну он и по­бе­жал. Ока­зав­шись на краю но­во­го об­ры­ва, он по­нял, что сам заг­нал се­бя в ло­вуш­ку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик