Читаем Первая кровь полностью

— Ваша Милость, прибыли начальник королевской гвардии и городской стражи маркиз Тибо Ривар и начальник полиции комиссар Тобиас Кормье.

— Хорошо… И да. Себастьян, давай без объявления. Остальных впускайте сразу. Времени нет.

— Да, мой король! — дворецкий почтенно поклонился и быстро удалился.

В зале снова наступила тишина. Где–то в глубине южного крыла громко хлопнули двери. Послышались далёкие шаги. Эхо донесло невнятное бормотание. Выложенная из мрамора галерея многократно усиливала звуки, тем самым предупреждая короля о посетителях.

Экберт сел ровно и сложил руки на столе. Густые брови нахмурились, придав их обладателю строгий вид. Король встрепенулся — нужно придвинуть поближе хьюмидор — закурить, скорее всего, придётся сразу.

Звуки шагов стихли перед дверьми. В створы толкнули, распахивая их настежь. На отполированный паркет цвета морёной доски вышли два знатно одетых джентльмена. Выработанная за десятилетия службы стать говорила об их высоком положении. Невысокий старик в строгом чёрном пальто отвёл руку в сторону и поклонился:

— Мой король.

— Присаживайтесь, комиссар Кормье. Вино, коньяк, сигары. Угощайтесь, — Экберт пододвинул к центру стола латунный поднос. — Кофе сейчас принесут.

Второй вошедший, подтянутый мужчина лет пятидесяти, аккуратно снял выходной мундир и повесил его в гардеробе. Повернувшись, также кратко поклонился:

— Доброго дня, Ваша Милость!

— И вам доброго. Можете обогреться. Ещё не все подошли, мистер Ривар, — Экберт приподнял крышку хьюмидора. Извлёк оттуда сигару и гильотину. Ловко отрезав край свёрнутого табака, он сунул его в рот и со смаком раскурил. Густой дым, замысловато закручиваясь, заструился над столом. В комнате запахло дорогим табаком. — Господа?

— Благодарю, Ваша Милость.

Двери снова открылись и в зале аудиенций появились ещё четыре фигуры. Вошедшие бурно обсуждали волнующие их дела: начальник департамента сыскных дел инспектор Элье Жерар сетовал на целую папку висячих дел, граф Ралф Синглтон из службы регистрации прибывших негодовал из–за увеличения числа неучтённых мигрантов, а командующий королевского флота адмирал Арнолд Диксон, шевелил усами и бубнил о плохом снабжении подшефного состава. Только профессор Корнелий Вазовски, глава НИИ ЕиРФЖ, по–ребячески прижимал к груди саквояж и невозмутимо осматривал окружение сквозь толстые линзы очков.

— Ваша Милость! — гости поочерёдно откланялись королю.

Пройдя к овальному столу, каждый занял своё обычное место. Трое по левую руку от Экберта, трое — по правую. Пошептавшись ещё минуту, присутствующие замолкли, потупив глаза под тяжёлым взглядом монарха. Молчание длилось пять минут, пока маркиз Тибо Ривар не нарушил тишину.

— Король Экберт, мы собрались, может быть…

Экберт взглянул на стоящие в углу часы. Потом бросил взгляд в окно. На другой стороне площади, над ратушей, возвышались десятифутовые городские часы.

— Пять минут первого. Опаздывает…

Двери открылись в очередной раз. Сидящие за столом недовольно обернулись и… пооткрывали рты. В помещение вошёл епископ. Сомнений ни у кого не возникло. Длинный кожаный плащ. На груди знак отличия. Шляпа–котелок. Небольшой портфель с эмблемой дома Трёхликого бога. Священник подошёл вплотную к столу и не обращая внимания на остальных, обратился к Экберту.

— Король Экберт. Прошу прощения за опоздание. Возникли проблемы на входе. Видимо меня не было в списке посетителей, — епископ покосился на дверь. По мраморной галерее ковылял дворецкий, зажав рукой нос.

Губы короля тронула улыбка. Он поднял руку, давая знать дворецкому, что тот может быть свободен. Когда двери закрылись, Экберт указал на стоящий возле стены стул.

— Это моя вина. Я не внёс правки в журнал посещений. Присаживайтесь к нам, епископ…

— Епископ Филип Брюмо, отдел неправомерного использования пара, Ваша Милость. Вновь созданный с Вашего позволения департамент духовного управления.

— Да. Да. Конечно. Я помню! Угощайтесь! У нас впереди долгий разговор. Посидите пока, ознакомьтесь с нашими делами. Я представлю Вам остальных, — Экберт поочерёдно озвучил титулы, должности и имена всех сидящих за столом. Когда с официозом было покончено, король позволил себе немного коньяка и вальяжно развалился в кресле. Аудиенция началась.

Раскрыв книгу дел, король многозначительно посмотрел на графа Синглтона. Мелкие дела не сильно–то волновали короля. Размышления над причинами миграции с соседних островов в центр материка тем более. Сей процесс был раньше, есть сейчас и будет в будущем. Надо бы поскорее разделаться с клопами, чтобы потом перейти к слонам.

— Приступим!

Перейти на страницу:

Все книги серии Благословлённый пар

Похожие книги

Никакой магии
Никакой магии

Ночной город. Туман. Прохожие шарахаются от металлического чудовища – парового локомобиля, созданного в мастерских гномов. Внутри его, как горошина в сухом стручке, болтается Фейри Грин – эльфийка и инспектор полиции королевства Арания. Фейри вызвали, чтобы установить причину смерти лорда Артура Бентинка, последними словами которого были: «пестрая ящерица». Следы убийцы инспектор Грин обнаружила сразу. Им оказался моховой ядозуб, точнее – редкая его разновидность, некогда выведенная эльфами. Но такие «пестрые ящерицы» не появляются в домах лордов сами по себе. Значит, кому-то выгодна смерть молодого сэра Артура? Фейри готова была выяснить это, но в расследование вмешался полковник Кард, командующий Ночной Гвардией, которая в Арании пользуется дурной славой. Впрочем, инспектор Грин не из тех, кого можно запугать особыми полномочиями…

Андрей Андреевич Уланов , Андрей Уланов , Карен Брукс

Фантастика / Фэнтези / Короткие любовные романы / Детективная фантастика / Стимпанк