Mynen fruntliken grot in erbedinge mynes gutwyllygen vormoges stedes iwer werdicheyt tovoren. Erbaren unnd werdige leve her kumptor: ik krech gysteren welke schryffte van Pleskow van guden frunden, dar se den in beturen unnd schryven warnynge, dat de konynk van Moskow, Nowerden unnd Pleskow syk hemeliken säten solon, hir in dat lant to slaende, in deme wy uns to dem frede vorlaten hebben und ungesatet sin. So wyllen se desse lande so hemeliken overvallen in korter tyd, dat Got vorbede. Vorder so is de bode, den de here meyster to jare gevangen hadde, de is an den groten konink getogen mit endrachte der Pleskower unnd hefft myt syk genomen 4 de besten klockken, de se von Vyllin unnd ut dessem lande gerovet hebben, unnd 100 stucke sulvers dem koninge vor ene gyffte. Dor enboven so hefft desulve bode gesech[t], he hot wol des gansen landes macht unnd hefft gesen dor volkes, dat dit lant utbryngen kan, de do deme dene sin recht gedan hedde, do en de here meyster hedde, de em de kele affgesteken hedde. Vellychten hedde des schryvendes nen nox gedan, doch, so mach Got geven, dat dat noch gelogen blyve. Dar boven so were dat ser gut, dat dyt vorwytliket worde erwerdygen heren unnd guden manne, er de boden tor Narwe togen tom dage. Ok, werdige, leve her kumptor, ik kan iw den sin so uterliken nycht schryven, alse de breff lude, den ik mynen heren sende, unnd moyge my dorumme, dat ik den breff nycht utschryven let, unnd hedde iwer werdicheyt de utscryfft des breves gesant, alse ik in dem sujven breve vorstan hebbe, dat de dach tor Narwe en vor treck sy to eren besten, dat se syk dewylen säten unnd rede werden, alse darvor bororet is etc. De ik iw werdicheyt Gode almechtich bevele in wolmacht myt alle iwen leven stalbroderen. Gegeven tom Nyenhus des Sundages na sunte Tomas, anno LXXXIten.
Jurgen Engedes.
Сообщение комтура Мариенбурга Венемара фон Фюрстенберга ливонскому магистру Берндту фон дер Борху о пересылке письма с известиями об отношениях с Россией. 24 декабря 1481 года.
Добропочтенному магистру Ливонии со всем уважением, денно и нощно, без всякого промедления, очень важно.
Примите мое верноподданническое послушание со смиренным предложением вашему добропочтенству всех моих наибольших возможностей. Добропочтенный, любезный господин магистр, во время отправки данного письма я получил от бурграфа Нейхаузена это вложенное письмо, которое ваше добропочтенство, без сомнения, прочтет и заслушает. Оно служит дополнением к моему письму, и мне желательно время от времени иметь в России и своих осведомителей для получения известий. Так во время подачи этого письма прибыли из Пскова два не-немца, которые продавали там золу (
Комтур Мариенбурга.
Deme erwierdigenn meistere to Liefflandt mit allir erwirdicheit dach unnd nacht ann alles sumen, macht hieranne gelegin.