Читаем Первая заповедь Империи полностью

Корабль резко качнулся, но то была ерунда. Пока действовала искусственная гравитация, тренированный гвардеец, обутый в штатную обувь с магнитными берцами, мог бежать хоть по ходящему ходуном тонкому брёвнышку над морем кипящей лавы. А вот двум биологам, до сих пор копавшимся в гидропонике, закрепляя плавающие установки полива, не повезло растянуться на полу вместе с посыпавшимися на них боксами, заполненными обогащённым чернозёмом. Увидев меня сквозь прозрачную дверь, один из них махнул рукой – «всё нормально», мол.

Лифт ухнул вниз вместе с очередным толчком. В этот раз по нам что-то прилетело, но явно не смертельно, так как система предупреждения повреждений проигнорировала попадание. Преодолев жилой модуль, лифт сменил направление движения и с минуту вёз меня по горизонтальной плоскости, минуя двигательные отсеки. Вообще, попасть в нужное мне место быстрее было бы через спецкоридор, проложенный по технической палубе, но такие коридоры располагались непосредственно рядом с обшивкой, а я совершенно не желал бессмысленно рисковать своим здоровьем.

Меня ждали прямо у дверей. Испуганная девушка-техник и старик врач с длинными усами и бритой головой, очень забавно смотрящейся под колпаком лёгкого гражданского скафандра. Официально это и были те люди, которые должны были встретить, разоружить и так далее – техник сменщик-стажёр и врач-ассистент, выполняющий обязанности фельдшера и медбрата. Печально, но все они – «оперативная смена» и чуть ли не смертники при боевых действиях на малых гражданских кораблях, так как не входят в приоритетный чек-лист и при этом не являются пассажирами.

Остальной небольшой технический и медицинский персонал обязан был находиться в спецкапсулах рядом с отсеками маневровых и маршевых двигателей, а также на боевом дежурстве у орудийных установок. Тоже, в общем-то, не сахар, но в отличие от оп-смены у них всегда была возможность эвакуироваться вместе с пассажирами в безопасное пространство рубки-гидропоники.

Однако на моём корабле всё было не так. Пока на меня нацепляли доспех-скафандр, за их спинами возвышались комиссары в массивных космодесантных латах «Заря-9». Видимо, им заранее объяснили, что нужно будет сделать, потому как стоило защёлкнуться последней застёжке, как девочка со стариком забежали в лифт и оказались отсечены массивной шлюзовой дверью.

– Командуй, младлей, – совершенно неожиданно для меня произнёс в шлемофоне голос Кости.

<p>Глава 11</p></span><span>

В космосе не бывает звуков. Не слышно взрывов, бесшумно работают двигатели кораблей, словно в немом кино судорожно дёргаются разрядники турелей, выплёскивая в пустоту всполохи смертоносной энергии. Не шипит, испаряя всё вокруг, плазма, не рокочет, пожирая окружающее пространство, антиматерия, и не слышен пронзительный свист от проносящейся в паре сантиметров от твоей головы болванки, выпущенной из рейлгана, от которого в атмосферной среде у людей начинают болеть корни зубов.

Оказавшись отделённым от бесконечной пустоты лишь тонкой скорлупкой боевых лат или гражданского скафандра, человек остаётся наедине с самим собой, гулким дыханием и тишиной, нарушаемой лишь тихим жужжанием сервомоторов и редким писком электроники. Нам, гомо сапиенсам, от рождения привычным полагаться на все свои врождённые шесть чувств, космическая тишина всегда была в тягость.

Безмолвие межзвёздного пространства угнетает, заставляет нас замыкаться в себе, притупляет реакцию и в конечном счёте способна разрушить психику здорового человека или даже убить его. Люди, почти лишённые шестого человеческого чувства – псиосязания, не чувствуют себя настолько обделёнными, в сравнении с пустотниками, вынужденными долгое время работать в открытом беззвучном космосе.

Псиосязание, или, в простонародье, интуиция, – способность бессознательно ощущать нематериальное, в полной мере доступна только людям, наделённым псионическим даром. Однако любой человек порой способен ощутить на себе чужой взгляд, предвидеть негативное для себя развитие событий или проникнуть в суть незнакомых вещей. Все мы в той или иной степени привыкли полагаться на все свои ощущения и, лишившись на длительное время одного из них, переживаем настоящее потрясение.

В известном нам секторе галактики наш биологический вид в своём роде уникален своей способностью как быстро приспосабливаться к потере одного из органов чувств, так и в полной мере восстанавливать утраченное через био-регенерационные процедуры. Учёные считают, что это девиация психики, выработавшаяся у человечества вследствие того, что в ходе своей естественной эволюции земляне привыкли пользоваться не полным набором доступных возможностей. В докосмическую эру люди и не подозревали о существовании у них псиосязания, и только когда лет триста назад начали массово рождаться дети-эсперы, ситуация в корне изменилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Фэнтези / Космическая фантастика