Читаем Первая заповедь Империи полностью

Из-за надстройки вынырнула, поднявшись метров на двадцать, голова ещё одной ксеномокрицы. Я даже успел заметить, как разгорается в трубках под твёрдым колпаком зелёная смерть, и понял, что увернуться в этот раз у меня не получится. Существо развело жвалы, приготовившись к выстрелу, и… монстра просто снесло с внешнего контура яхты, измолотив множественными попаданиями тяжёлого рельсотрона.

С рёвом над моей головой пронеслась звезда из истребителя с дронами-спутниками, за ней ещё одна и ещё. Рассыпавшись облаком мошкары, они закружили над яхтой, огнём своих пушек сбрасывая инопланетных гадов с обшивки, как человек щелчком пальцев отправляет в полёт к земле гусениц-паразитов, напавших на его любимый сад.

– Я в пятом техническом! – крикнул я, в торможении вкатываясь в приветливо распахнувшийся шлюз технадстройки и резким движением забрасывая тело каким-то чудом выжившего во время бешеной гонки инопланетянина в кабину лифта. – Разблокировать доступ!

– Выполнено! – сообщила Нина.

– Принял! – голос Кости в наушниках шлемофона сопровождался помехами. – Техники навели «кишку» до комнаты временного карантина.

– Спускаюсь, – отозвался я, нажимая на единственную в помещении крупную моргающую зелёным кнопку, а затем, выбив стекло, прикрывающее тумблер биоактивной угрозы, перевёл его в активное положение.

Двери захлопнулись, и кабинку лифта почти мгновенно заволокло сизым паром, я ощутил самую настоящую невесомость, а уже через секунду на нас со всех сторон обрушился поток быстро схватывающегося геля-биоблокатора. Свет за забралом померк, и вместе с добычей мы оказались вмурованными в кусок твёрдого вещества, начисто растворявшего в себе всю незащищённую или агрессивную органику.

– Ну что, Нин… вруби, что ли, музыку, – попытался пошутить я, расслабленно прикрыв глаза, и пока была такая возможность, принимая удобную позу. – На ближайшие пару недель мне прописан внеплановый отпуск.

– Разряд! – рявкнул в наушниках капитан Анко, и даже здесь, в быстро застывающем желе, я почувствовал, как тряхнулся корабль, выжигая всё и вся, что находилось в данный момент на его внешней обшивке.

<p>В это же время. Нуль-пространство Российской Звёздной Империи. Борт замкового лайнера-носителя флота, корабля суперкласса «Волга»</p>

Ксения, упакованная, словно матрёшка, в три изолированных друг от друга пустотных бронекостюма единого комплекса личной защиты «Золотой код», полулежала в изолированном колпаке капсулы жизнеобеспечения эвакуационной платформы, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. Вообще-то предполагалось, что в броне-матрёшке она должна чувствовать себя так же комфортно, как и в обычной одежде. Но Ксюша из-за своих огромных псионических возможностей в физическом плане была довольно слабой девушкой, да и следила в основном только за фигурой, не уделяя должного внимания силовым упражнениям и развитию мышц.

Так что она с трудом могла пошевелить рукой или ногой, а о том, чтобы встать и пройтись по комнате, не могло быть и речи. Ксения, конечно, могла бы поднять себя вместе со всем этим роскошным обмундированием в воздух при помощи телекинеза и перенести своё тело, например, на кровать. Но какая разница, где в полной неподвижности дожидаться приказа об эвакуации. В своей комнате или прямо здесь – на платформе, заранее готовой в любой момент сорваться с места и унестись по монорельсовой нитке к поджидающему в самом защищённом ангаре «Волги» кораблю дип-класса.

Цесаревне было одновременно и страшно, и очень скучно. Это в сказках и красивых романах разномастные принцессы, а также прочие юные особы благородных кровей дамского полу, в случае опасности играют первую скрипку. Либо идут на генеральный капитанский мостик супера и лично руководят сражением, показывая всё своё тактическое мастерство и смекалку, недоступную маститым генералам. Либо лезут в камеру псиусилителя, дабы стращать врага и вдохновлять бойцов своего флота на подвиги и свершения.

В реальности же никому они там не нужны. На капитанском мостике так уж точно! А в усилителе слишком опасно, с одной стороны, а с другой, даже такого могучего эспера, как Ксения, вполне может заменить какая-нибудь девочка-середнячок, и никто не заметит никакой разницы.

Словно в сказочном средневековье, всё, что могла позволить себе молодая девушка царственных кровей, – ждать и надеяться. Это было, с одной стороны, обидно и унизительно, но вместе с тем неизбежно. Особенно если учитывать, что, несмотря на то, что она, являясь на данный момент самым защищённым человеком в этом кубе космоса, отчаянно трусила. За что сильно злилась на себя, но ничего не могла с этим поделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Фэнтези / Космическая фантастика