Читаем Первородный сон полностью

– Нет. Слова всех троих очень важны в моих отношениях со старшим братом. Однако придраться не к чему. Во всех случаях есть очевидцы. Все смерти произошли естественным образом.

– На моей родине вряд ли эти причины сочли бы естественными, но вам виднее. А почему на охоте никто не организовал погоню? – Вельсиолл вернулся к событиям дня гибели верховного лорда.

– Поначалу в этом не было никакого смысла. На тот момент мы не знали ни об убийстве отца, ни об исчезновении Юми. А когда я подъехал к месту преступления, то увидел перепалку моего младшего брата и лорда Табиючи. Звучали обвинения. Дело шло к поединку. Мои люди нужны были мне в качестве свидетелей того, что они только что видели всадников, которых быть там не должно. Я сделал сложный выбор. Но их слова остудили пыл моего брата. А потом уже отправлять погоню было поздно.

Вельсиолл ещё до этого разговора знал, что в столицу острова Рокушима Юми не вернулась. Теольминт сразу же поведал ему всё, что узнал от дамы Ночи о невесте лорда. Никто не видел, как она пропала. Никто не видел, как на острове очутились эльтасмирии. Он вспомнил, как всматривался вдаль Поющий меч Кироси, будто выискивая корабль. Никто из кхатазов не видел его, но неизвестность всегда пугала людей. Не найдутся ли желающие обвинить внезапно объявившихся эльтасмириев в том, что именно они вывезли госпожу Юми с острова? При должном освещении эту мысль можно легко закрепить в головах людей, если кому-то это будет нужно. Еще день назад загадка госпожи Юми выглядела лишь как эпизод безразличной архонту ситуации. Теперь же она могла стать источником возможных бед, и эту мысль Вельсиолл решил не упускать из виду.

– И после этого вы заключили союз?

– Мы с Хироюки поклялись друг другу выяснить имя убийцы, кем бы он ни был, и покарать его. А до этого момента не признавать нашего старшего брата Хотаро правителем острова. Лорд Табиючи в этой ситуации предпочёл присоединиться к нашему решению. Ведь признай он в тот момент Хотаро, ему пришлось бы вступить с нами в бой, как с повстанцами. Он не трус, но он очень умён, поэтому его решение вполне оправданно.

– Почему же до сих пор Хотаро по праву старшего сына официально не объявил себя правителем и не подавляет всех недовольных силой, заручившись поддержкой императорского дома?

– Потому что впервые со времён Обновления мира корабли императора не прибыли в порт Року за ежегодным рисом.

Вновь в шатре установилась тишина, позволяющая обдумать сказанное и услышанное. Лорд Ангмаяма, подобно щедрому морскому ветру наполнял паруса посольства Вельсиолла новыми сведениями, несущими к разгадке всех тайн. К тому его толкали смерти трёх его людей. Вельсиоллу пришла мысль, что за исчезновением госпожи Юми кроется что-то большее, нежели просто подстроенное убийство верховного лорда. Рокушимская междоусобица грозила выйти за пределы острова и причастные к ней силы вполне могли обвинить посольство Вельсиолла во вмешательстве. Для этого просто хватило бы их присутствия на острове.

– Кто может точно сказать, что убило лорда Року? – Спросил архонт.

– Это может сделать Хироюки. Он как никто другой разбирается в ранах, нанесённых оружием, или когтями и клыками диких зверей. Но вам следует поспешить – завтра заканчивается траур, и он начнёт действовать быстро и резко. Пути назад точно не будет.

– Разве Хироюки может победить? Ведь его земли меньше остальных. Он самый младший. И мне видится, что далеко не самый влиятельный лорд. А на стороне Хотаро – традиция наследования, единственный город-порт на острове Рокушима, являющийся также его столицей, крупнейшие наделы риса, гарнизон. Стоит ли ему опасаться Хироюки?

– На острове есть только один человек, которого опасаются и старшие, и младшие лорды. Один воин, к которому прислушиваются все Поющие мечи независимо от вассалитета. Один мечник, чей клинок не знал поражений. И имя ему – лорд Хироюки.

Ангмаяма щёлкнул пальцами. Мир вернулся ураганной дробью ливня, бившегося об жесткую ткань шатра.

Глава 11

Улианту и Теольминта вынес поток Поющих мечей, тотчас, без всякого слышимого приказа, окруживших шатер. Эльтасмирийку всегда удивляло, как эти люди, только что весело разговаривавшие, могут через несколько мгновений стоять под проливным дождем, готовые убить любого, на кого укажет лорд. Глядя на них и вспоминая своё детство, она не сразу заметила, что у шатра появилась девочка десяти лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги