Читаем Пьеса. Откровение из Галлаада полностью

Пьеса. Откровение из Галлаада

Является плодом исследования пророческих Писаний.Мысли, изложенные в сей пьесе идут в согласии с мыслями пророков, когда либо живших среди людей.

Вар Одис

Драматургия / Пьесы18+

Вар Одис

Пьеса. Откровение из Галлаада

*: «Галлаад – город нечестивцев, запятнанный кровью. Из него будет краеугольный камень, из него – гвоздь, из него – лук для брани, из него произойдут все народоправители. И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях…». (БИБЛИЯ Ос.6,8; Зах.10,4-5)


(За занавесом)

Вступление Творца.


Я создал жизнь – сценарий пьесы,

И смысл в ней – борьба добра и зла!

В нём Жизнь прописана, что стала против смерти,

Когда настал, восстав из слов,

Великий день финального суда!

Чтоб подвести итог, раздать сполна,

Какие кто, смотря по нахожденью в теле,

Творил дела…


О, полнота времён!

О, пик творенья!

Когда готовы декорации, наложен грим!

Приступим на конец!

Сыграем избранные роли:

По жребию оденем каждый свой венец!


Одним – одно, другим – другое

В сценарии положено, утверждено.

И сцены, мир ваш, по нему устроен,

А по-иному быть и не могло.

Я уточню лишь то:

Актёры вольны выбирать,

Какую роль кому играть…



Глава 1

«Вечный Промысел»


«Велики и непостижимы суды Твои, посему

не наученные души впали в заблуждение.

Ибо беззаконные, которые задумали

угнетать святой народ, узники тьмы и

пленники долгой ночи, затворившись в

домах, скрывались от Вечного Промысла…»

(БИБЛИЯ Прем.17,1-2)


Речение 1.

Вародис*. «Голод»

*: 2Ездр.5,34


«Вот, наступают дни, говорит Господь Бог,

когда Я пошлю на землю голод, – не голод

хлеба, не жажду воды, но жажду слышания

слов Господних.» (БИБЛИЯ Ам.8,11)


Ночь. Света нет.

Смотрю – вокруг лишь тьма!

Как в мутном озере бесцельно и беспомощно болтаюсь,

Туда-сюда, туда-сюда!

Как скованный в утробе плод

В надежде разглядеть хоть что-нибудь и сделать ход!


Проходят тенью дни, недели, времена

В неведении смысла:

Где? Кто? Откуда и куда?

И что мне делать?

Вокруг лишь тьма

Сомнений, слухов, подозрений,

И разные неразрешимые загадки.

Всем всё и мне

То слышится, то кажется…

И упираюсь в установленные кем-то рамки.


Несносен этот голод мне!

За что?

Кто изъяснит, чтоб утолить его?

Готов хоть жизнь свою отдать,

Ведь с ним,

И жизнь – не жизнь,

И я – не я, а псевдоним!


Речение 2.

Ответ. «Посланник»


«Всякою молитвою и прошением молитесь

во всякое время Духом, и старайтесь о

всем самом со всяким постоянством и

молением о всех святых и о мне, дабы

мне дано было слово – устами моими

открыто с дерзновением возвещать тайну

благовествования для которого я

исполняю посольство в узах, дабы я

смело проповедовал, как мне должно.»

(БИБЛИЯ Еф,6,18-20)


К тебе я послан Вародис.

Ответ зови меня!

Молюсь, надеясь оказаться здесь с тобой не зря!

Подобно голод твой тебе несносен,

Мученье мне – пустое обитание в тебе!

Задай вопрос, как некто в прошлом задавал себе:

"К чему сознанью знание,

Которое, как склеп с костьми немо?

И пользы нет и смысла для того,

Кто, получив, сокрыл и предпочёл молчание!"


Готов ли ты, как говоришь,

Отдать и жизнь в залог?

Действительно решишься заплатить,

На деле цену сказанного доказав,

Иль занемог?

Ведь мною обладать и голод утолить возможет только тот, -

Кто жизнь свою не пощадит и за меня, при случае отдаст под гнёт,

В час испытанья: слова своего назад не заберёт!


Хотя, возможен и возврат назад,

Но я не пожелал бы и врагу!

Такой процесс подобен водворенью в ад!

И выкидыш, в сравнении,

Счастливее покажется тому,

Кто видел Свет, но отошёл во тьму!


Творцом назначена моя цена.

Посильна лишь тому она,

Кто понял, как сказал поэт:

"Этот мир наслаждений -

Только жалкий мираж, вереница видений!

Только зыбкое марево, сгусток тумана,

В коем только глупец не увидит обмана!"


Поэтому подумай хорошо,

И, взвесив всё, реши наверняка:

Готов ли ты носить меня в себе?

И, если "да",

То вот тебе моя общения рука!


Речение 3.

Дилемма. «Сомнение»


«Человек с двоящимися мыслями не тверд

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия