– Они приходили ко мне, насколько я понял, сразу, в тот же день, что и приехали. Симпатичные такие, трое ребят и две девчонки. Старший все строил из себя ботаника, сыпал какими-то умными словечками, такими, что сразу даже не поймешь, то ли издевался, то ли просто матерился.
– Что вы им рассказывали?
– А что я мог им рассказать? – ухмыльнулся Д’Эвуа, – Я вам лучше скажу, что их больше всего интересовало, потому как, что-то мне подсказывает, что это заинтересует и вас. Этот их старший очкарик…
– Торбелл, – подсказал Коули, – Ричард Торбелл, это был именно его проект.
– Ага, точно, помню, сказал еще, что к нему можно обращаться Дик. Высокий такой, хлипкий, соплей перешибешь. Знаете, из тех, кто себя жутко умными считает и обожает этот свой ум везде выпячивать. К буркалам такие бинокли привязаны, что вообще непонятно, как он что-то перед собой различает. Но девчонкам он явно нравился, они обе только на него и смотрели, на остальных, вообще, ноль внимания. Еще был с ними темненький такой, по виду чиканос или еще какая-то полукровка, морда наглая…
«Ага, сынок Дельгадо», – подумал Дэвидсон, – «Если он унаследовал хотя бы половину качеств своего папани, то наглости ему точно не занимать». Но вслух он позволил себе мягко оборвать Старика:
– Мистер Д’Эвуа, так что больше всего интересовало Торбелла?
– Уверен, вы уже и сами знаете, – проскрипел Д’Эвуа, – Кстати, вас ведь, ко мне отправил этот жирный боров? Эдмонд? Напел, что, типа, потрясите старого хрена, он в свое время, чуть не неделю там под землей проползал, и, вообще, непонятно что он там делал и как жив остался? Верно?
– Ну, – теперь уже улыбался Дэвидсон, – Если говорить начистоту, то, в общем, да.
– Так я отвечу вам ровно то же самое, что уже говорил этому вашему Торбеллу или как его там. Во первых, все это случилось черт знает когда, мне тогда еще даже шестидесяти не было (при этих словах Старика, Коули не сдержался и быстро глянул на Дэвидсона – сколько же тогда сейчас было старому хрычу?!), ну, а во вторых, и в самых главных, особенно ничего и не было. Это потом всякие идиоты и горлопаны типа Эдмонда и ему подобных раздули из того моего маленького приключения хрен знает что, а на самом то деле, я тогда просто малость заплутал и все.
– Просто заплутали и все? – Дэвидсон вопросительно приподнял брови, – Насколько мне известно, вся протяженность пещер не превышает полукилометра и никаких особо запутанных ходов там тоже нет. А учитывая, что вы там уже не раз бывали и, вообще, все там неплохо не знали… Кстати, а что, собственно говоря, вы там делали?
Д’Эвуа опять принялся мерзко хихикать.
– Ну, возможно, я тогда немного выпил, а, возможно, и не только выпил, если вы понимаете, что я имею в виду, господа федеральные агенты, – смех Старика перешел в захлебывающееся кудахтанье, – Любил я в те годы туда ходить, старуха моя еще жива была, а человеку же требуется хоть иногда иметь возможность побыть в одиночестве? Что же вы теперь арестуете старого человека за грехи молодости?
Коули тоже с трудом подавил усмешку, а Дэвидсон невозмутимо поинтересовался,
– А почему же вас не смогли найти? Нам говорили, что поиски продолжались несколько дней, полиция, добровольцы…
Старик махнул только рукой, – Putain merde feché! (Еб....е дерьмо!
Услышав последние слова Старика Дэвидсон несколько оживился.
– То есть, вы хотите сказать, что вас тогда не нашли, потому что просто практически не искали. А что вы думаете по поводу нынешних городских властей? Как вы думаете, они могли бы сделать больше для поиска пропавших студентов? Кроме того, судя по всему, вы опытный охотник и много чего повидали, как вы считаете, могли ребята заблудится в лесу и стать добычей диких зверей? – он бросил многозначительный взгляд в сторону устрашающей лапы на стене.
– Откуда ж мне знать, – фыркнул Д’Эвуа, – Они же не меня искали. Ну, а если вы до меня успели побывать и у Эдмонда и у шерифа, да и вообще, покатались по нашему маленькому славному городку, то уже и без меня прекрасно знаете, что все мы тут полные merdeuxes. (Говнюки.