Читаем Пещера полностью

Дэвидсон кивнул, – Непременно займемся этим. Как вы считаете, кто еще мог бы дать информацию об этом деле? Мистер Эдмонд из муниципалитета говорил о неком Эжене Д’Эвуа, известном так же, как старик…

При упоминании имени мистера Эдмонда шериф резко поменялся в лице.

– Слышать не хочу про этого ублюдка, – буквально выплюнул он, потушив сигарету прямо о столешницу, – И про него и про эту дешевую подстилку Раймонда. Раймонд – это у нас, если вы не знали, первый член городского самоуправления, Эдмонду он нужен только для того чтобы ставить подпись где надо.

– Похоже, вы его не слишком-то любите.

– Вы видели, в каком состоянии находится мое хозяйство?! А теперь угадайте, кто у нас распределяет городской бюджет, в частности выделяет деньги на содержание полиции, – Нортон, похоже, еле сдерживался, но Дэвидсона он смотрел с такой яростью, словно бы это именно он постоянно урезал офису шерифа финансирование, – Кстати, я бы смог сделать значительно больше и организовать куда более действенные поиски, если бы у меня было не шесть человек, получающих вдвое меньшее жалование против положенного, а хотя бы двенадцать! Кстати, а вы в курсе, что у меня на ходу всего две патрульных машины?

– Мы это заметили, шериф, – Дэвидсон мог многое ответить Нортону, но предпочел ограничиться сочувственной улыбкой, – Так что насчет мистера Д’Эвуа?

Несколько успокоившись шериф неопределенно махнул рукой,

– Что можно про него сказать… весьма колоритный субъект. Стар, как само время, не очень адекватен, хотя, кое в чем до сих пор соображает так, что молодым не грех было бы поучиться. Эдмонд, чтоб его черти взяли, наверняка рассказывал вам, что в свое время Д’Эвуа вроде как потерялся в Дювалье, по крайней мере, так считается. Его не нашли, а дней через пять вылез сам, здоровый и невредимый. Лично я считаю, все это время он провел ни в какой не в пещере, а где-нибудь в Бангоре, в местном борделе. В ту пору еще была жива его жена, а старик Д’Эвуа был очень большим любителем сходить налево. Но, если хотите, разумеется, побеседуйте с ним. Давайте, я покажу вам, где находится его хибара, – и он повернулся к висящей на стене карте.

С шерифом они попрощались крепким, даже можно сказать, дружеским рукопожатием. Удивительно, но первоначальное раздражение Дэвидсона от дурацкого задания, бестолкового напарника и омерзительно холодного штата, после разговора с Нортоном несколько поутихло и, самое главное, в голове, наконец, начал выстраиваться более или менее четкий план, что делать дальше. Следующим пунктом их маршрута должен был стать дом загадочного Старика.

Он обнаружился именно там, где и указывали Эдмонд с шерифом – на обочине старой грунтовки уводящей далее на запад к Болье-Роуд, которая, в свою очередь, уходила на север в сторону канадской границы. Однако внешне прибежище мистера Д’Эвуа резко обмануло ожидания Дэвидсона. После того как и шериф и второй член городского самоуправления в один голос охарактеризовали это строение как «хибару», Дэвидсон рассчитывал увидеть нечто вроде хижины старого охотника, грубо слепленной из стволов поваленных деревьев с земляной крышей дополнительно утепленной медвежьими шкурами. Поэтому, когда из-за очередного поворота вынырнул симпатичный и весьма современный коттедж с обитыми аккуратным светло-бежевым сайдингом стенами, веселой красной черепицей на крыше и круглой тарелкой спутникового телевидения, он даже испытал нечто вроде разочарования. Его воображение уже успело нарисовать Старика чем-то вроде «кожаного чулка», реликта времен первых колонистов, а такой просто не мог обитать в подобном доме, словно бы сошедшем с рекламного плаката призывающего посетить гостеприимную американскую глубинку.

Коули припарковал «импалу» на заваленной обломанными ветками и пожухлыми листьями подъездной дорожке. Когда они выбрались из машины под ледяной ветер и мелкий колючий дождь, которые, похоже, и не думали утихать, Дэвидсон снова против своей воли вернулся к мыслям о том, какое, все-таки, этот Санкшенвилль поганое место. Даже несмотря на производимое прибежищем Старика общее благоприятное впечатление, здесь точно так же, в полной мере присутствовало то странное и, в высшей степени, неприятное ощущение какого-то всеобщего мертвенного запустения, присущего, похоже, всему этому проклятому городку. Словно бы смотришь на мир через искаженную призму, отчего изображение получается, вроде, и вполне реальным, достоверным, но, все-таки, каким-то не таким.

Входная дверь распахнулось еще до того, как палец Дэвидсона успел прикоснуться к звонку. В глубине открывшегося темного проема материализовалась невысокая сухая фигурка, едва доходившая Дэвидсону до плеча. Фигурка молча уставилась на агентов.

– Эээ, мистер Д’Эвуа?

Фигурка кивнула. Разглядеть её лучше из-за царившей за входной дверью практически полной темноты, было почти невозможно.

– Мистер Д’Эвуа, я специальный агент Дэвидсон, это специальный агент Коули. ФБР. Вы могли бы уделить нам немного времени?

Перейти на страницу:

Похожие книги