Читаем Пещера любви полностью

Кетрин кивнула. «Кажется, я привыкаю молчать. А еще говорят, женщины – болтушки», – усмехнувшись, подумала она.

Путешествие их продвигалось очень медленно. Они часто отдыхали. Перекусив оставшейся рыбой и запив водой, набранной в опустевшие бурдюки, они шли по еле заметной тропе. Приближение всадников первым услышал Дом. Встав в боевую стойку, он закрыл девушку спиной.

«Ага, так я и буду прятаться позади тебя», – ухмыльнулась Кетрин про себя. Отложив сумки, взяла палку поудобней.

Они налетели, как вихрь. Крича и подначивая лошадей, всадники кружили вокруг, не давая сдвинуться с места.

– Я лорд Драстен. Направляюсь со своим оруженосцем в свой замок Скипнесс. Требую представиться и пропустить нас, – сурово, с долей презрения сказал он. Кетрин при этом закатила глаза.

«Ну и самоуверенности в нем.

Я

лорд! Это как перед быком красной тряпкой помахать. Вот я, богат, знатен. Берите за меня выкуп. При этом проверьте моего оруженосца – вас ждет большой сюрприз». Возмущение Кетрин не знало границ. Бандиты, наверное, думали так же. Их дружный гогот разнесся по округе.

– Лорд Драстен? Хм… Лежит недалеко отсюда на поляне и воняет так, что птица на лету сдыхает. Или ты второй Драстен? – ответил здоровый детина.

– Сойди с коня и сразись со мной или пропусти нас, – твердо произнес лорд. Всадник оглядел противника с ног до головы. Он был раза в два крупнее лорда, и это обстоятельство давало уверенность в победе. Ловко спрыгнув с лошади, он взмахнул мечом. Кетрин торопливо отошла, убрав сумки и давая пространство для боя. При этом постаралась не выпустить из виду остальных.

Битва началась с мощного удара, обрушившегося на голову лорда. Скорей всего, нападающий хотел одним ударом закончить сражение, разрубив Драстена пополам. Но тот умело отразил нападение, отведя меч в сторону. Повернувшись, лорд тут же нанес удар по телу соперника. В последнюю секунду его противник отклонился, и меч лишь слегка прошел по торсу, оставив глубокую царапину. Бандит взвыл, хватаясь за рану. Драстен тут же нанес ему удар рукоятью в челюсть. Соперник стоял, качаясь, и непонимающими глазами смотрел на лорда. Потом упал всей тушей, потеряв сознание.

Лорд Драстен с видом победителя встал над ним, оглядывая остальных. Боковым зрением Кетрин увидела камень, летящий со стороны всадников. И вот уже и победитель лежит рядом с противником. Размышлять было некогда. В два прыжка Кетрин оказалась возле лежачих. Стала в стойку, зажав палку в вытянутых руках. Издевательский хохот раздался среди наподдающих. Кетрин ждала не шевелясь. Вот один всадник слез с коня, за ним остальные. Нагло ухмыляясь, они окружили ее. Лишь один из них взял в руки меч. Остальные улюлюкали и хлопали в ладоши. Бандит сделал выпад, пугая Кетрин. Она отклонилась, меч прошел в пустоту. Смех усилился. Нападающий тыкнул еще раз, дразня, разжигая других. Девушка обозлилась.

– Я вам, что, курица в загоне? – пробормотала она еле слышно. Дождавшись еще одного выпада, она молниеносно отвела меч палкой, подпрыгнула, ударила противника пяткой в голову. Он рухнул на землю. Воцарилась тишина. Никто из бандитов не понял, что произошло. У Кетрин в ушах набатом стучала кровь. Словно кто-то включил музыку – и понеслось. Подчиняясь этому ритму, она крутила палку вокруг себя, не давая никому подойти близко. Некоторые пытались напасть. Удар, прыжок – и следующий воин присоединялся к лежащим на земле. Сколько продолжался этот танец, она не знала. С трудом осознавая, что больше никто не подходит к ней, а ее оставшиеся противники арестованы хорошо вооруженными всадниками, она медленно остановилась и, покачнувшись, огляделась. Силы покинули ее. Темнота налетела со скоростью света, и Кети, потеряв сознание, упала в руки подоспевших мужчин.

Глава 7

Она очнулась от прикосновения чего-то мокрого и холодного. Открыв глаза, увидела добродушное лицо женщины. Кетрин приподнялась. Вокруг ходили люди, горели костры. Она лежала на одеялах в тени дерева. Попыталась встать. Женщина мягко надавила ей на грудь, укладывая обратно.

– Ну, все, все. О нем позаботятся, а ты, парень, сделал все, что мог. Милорд в надежных руках своего брата.

Кетрин расслабилась, наслаждаясь покоем. Вновь разбудил ее сладкий запах готовой еды. Девушка села. Все та же женщина принесла ей бульон и кусок свежего хлеба.

– Мы остановились здесь на ночь. Меня зовут Магда, я буду кухаркой в замке Скипнесс. А ты славный парень, так смело защищал своего господина! – тараторила она.

«Я защищала наши жизни», – подумала Кетрин.

– Когда поешь, пойдешь вон к тому дереву – там расположились милорды. Лорд Драстен хотел тебя видеть, – скороговоркой сообщила Магда. Добираться до указанного места Кетрин пришлось через толпу воинов. Каждый хлопал ее по плечу или спине, восхищаясь боем.

«У меня, наверное, уже все тело в синяках», – думала девушка при очередном хлопке. Наконец, то самое дерево. Ее мужчина полулежал на одеялах с перевязанной головой. Увидев ее, махнул, чтобы подошла поближе. Рядом с ним сидел его двойник – точная копия, но без повязок на голове и лице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное