— Я больше предпочитаю яды, — любезно пояснил Искандер. — Впрочем, в этот раз я готов быть более изобретательным. Ты просто не уплывешь отсюда ни на одном корабле. Не перейдешь ни через один портал. И не пересечешь границу Офира с другими государствами.
Ведьмак не ответил. Он прикидывал свои шансы на то, чтобы выйти из этого дома живым и успеть добраться до порта прежде, чем его схватят.
— Пока ты размышляешь над моим предложением, я хочу попросить тебя присоединиться ко мне на время короткой прогулки. Давай вместе осмотрим ближайшую деревню, которую сжёг дракон. Твое время и твой совет, ведьмак, в обмен на все золото, которое ты сможешь унести.
Геральт молчал.
— Я не убиваю драконов.
— Я знаю.
— Ладно, когда ты хочешь отправиться? Мне надо забрать свои вещи, — нехотя согласился ведьмак.
— Уже сделано. Мои люди принесли их прямо сюда.
Геральт вздохнул. Похоже, у него не оставалось иного выбора. Искандер сделал знак кому-то за спиной ведьмака и в комнату вошла дюжина человек вооруженных до зубов.
— Давай без сюрпризов, — настойчиво попросил офирец.
Геральт оглядел кривые сабли стражников и подумал, что Искандер явно делает ему комплимент. Разобраться с ними голыми руками представлялось нелегкой задачей. Да даже если ему и удалось бы выиграть эту схватку, он не поставил бы много на свою жизнь.
Искандер медленно поднялся из своего кресла. По его команде стражники окружили ведьмака и вывели его из комнаты обратно в покрытый мрамором холл. Там их уже поджидал Бахрам.
Ни один мускул не дрогнул на его лице при виде плененного ведьмака. Он мог с удовольствием пользоваться его услугами и щедро их оплачивать, однако Геральт все равно оставался для него чужаком. Он сдал его не моргнув и глазом.
Когда Искандер проходил мимо главы города, тот поспешно склонился в глубоком поклоне. Геральт не мог этого не заметить.
— Спасибо тебе за все, ведьмак, — спокойно поблагодарил его Бахрам и кивнул.
Геральт воспользовался этим моментом и немного задержался около главы города. Похоже, Искандер был какой-то важной шишкой.
— Окажи мне еще одну услугу, — тихо попросил ведьмак. — И развей мои сомнения. Кто он такой?
Бахрам глянул на стражников и наклонился к Геральту.
— Один из Вазир-е Азам нашего падишаха, — шепнул он ведьмаку. — Глава секретной службы.
Плохо. Очень плохо. Из всех возможных влиятельных должностей это была самая мерзкая. Ну и влип же ты, подумал про себя Геральт. Он нагнал Искандера в саду. Мешок ведьмака был уже распорот, и визирь внимательно изучал тело джанны.
— Еще одна легенда, — с нехорошей усмешкой сказал он ведьмаку. — Заверните с собой, — велел он стражникам.
Геральт, по-прежнему окружённый со всех сторон, забрался на свою низкорослую лошаденку и отправился вслед за Искандером. Путь через Пасаргад был не очень долгим, и вскоре они оказались в порту. Ведьмак был здесь только сегодня утром, когда договаривался с капитаном, чтобы уйти из Офира с первым ночным приливом.
Корабль «Вечность» стоял совсем недалеко от Геральта. Поэтому он воспользовался своей относительной свободой, чтобы задержаться и бросить на него прощальный взгляд. Сильный ветер, бушующий на пристани, пытался развеять сложенные паруса на мачтах. Маленькие темные фигуры матросов сновали по палубе.
Стражники окружили его плотным кольцом и отконвоировали к военному коггу, на палубу которого уже взошел Искандер. Геральта провели в большую красивую каюту, меблированную в офирском стиле. Невысокий столик и разбросанные подушки занимали центральное место в помещении. Искандер уселся на одну из самых больших подушек. Стража осталась стоять за дверью.
— Что-нибудь желаешь, Геральт? — поинтересовался великий визирь. — Может быть щербета или вина?
Любой вид алкоголя был большой редкостью в Офире. Религиозные граждане отказывались от него добровольно. И весь выращенный виноград шел на торговлю с другими странами. Помимо щербета, одним из любимых напитков в этой стране был травяной отвар, который остужался специальным образом и подавался очень холодным.
— Предпочитаю думать на трезвую голову.
Искандер налил светлую янтарную жидкость в две маленькие фарфоровые плошки. Поставил одну из них перед ведьмаком. Потом достал из кармана свиток с печатью и развернул его на столе. Геральт внимательно посмотрел на карту Офира. На густую россыпь городов. На юго-востоке огромным желтым пятном была обозначена пустыня.
— Здесь отмечены места, которые подверглись нападению, — пояснил ему Искандер.
Геральт сосчитал на карте шесть точек.
— Я смотрю, все деревни расположены на севере. Недалеко от столицы.
— Да, дракон перемещается очень хаотично. В этом-то и проблема.
Геральт задумался над его словами.
— Первый случай произошел здесь, — Искандер указал на точку на карте. — Потом здесь и здесь. Как видишь, в совершенно разных местах. Стражники прочесали всю местность, однако не нашли никаких следов кроме пары очевидцев. Пришлось разослать наблюдателей во все близлежащие деревни, и только тогда нам наконец-то удалось узнать, что это точно дракон.