Читаем Пески времени полностью

«Такая мирная картина», – думал Рубио. Она напомнила ему об оставленной им ферме. «Вот такой и была Испания. Без бомб и убийств. Настанет ли когда-нибудь для нас мир опять?»

– Buenos dias.

– Buenos dias.

– Нельзя ли нам напиться? Путешествие – дело нелегкое.

– Конечно. Пейте на здоровье.

Вода была холодной, освежающей.

– Gracias. Adios.

– Adios.

Рубио страшно не хотелось уходить.


Две женщины продолжали путь в сопровождении своих спутников. Они проходили мимо пробковых и оливковых деревьев, летний воздух наполняли запахи спелого винограда и апельсинов. Они миновали яблоневые, вишневые, сливовые сады и фермы с доносившимся оттуда кудахтаньем кур, хрюканьем свиней и блеянием коз.

Рубио и Томас шли немного впереди и негромко разговаривали между собой.

«Они говорят обо мне. Думают, я не знаю их план». Сестра Тереза приблизилась к ним, чтобы слышать, о чем они говорят.

– …Пятьсот тысяч песет в награду за наши головы. За Хайме полковник Акока наверняка заплатил бы и побольше. Но ему нужна не столько голова, сколько его яйца.

Мужчины рассмеялись.

Слушая их разговор, сестра Тереза все больше убеждалась: «Эти люди убийцы от сатаны, слуги дьявола, посланное мне проклятие, чтобы обречь меня на нескончаемые муки ада. Но Господь сильнее их. Он не позволит им вернуть меня домой».

Рядом с ней был Рауль Жирадо с такой знакомой ей улыбкой на лице.

«– Ваш голос…

– Простите?..

– Я слышал, как вы вчера пели в церкви. Великолепно!»

«– Чем я могу быть вам полезен?

– Мне, пожалуйста, три ярда муслина.

– Конечно. Сюда, пожалуйста… Этот магазин принадлежит моей тете, ей нужна помощь, и я решил, что поработаю у нее немного».

«Я уверен, что ты могла бы покорить любого, кого захотела, но я надеюсь, ты выберешь меня».

«Я никогда не встречал такой, как ты, дорогая».

«Ты будешь очаровательной невестой…»

«Но теперь я – невеста Христа. Я не могу вернуться к Раулю».

Лючия внимательно наблюдала за Терезой. Она разговаривала сама с собой, но Лючия не могла разобрать слов.

«Она сломается, – думала Лючия. – Ей не дойти. Надо поскорее завладеть этим крестом».

Уже темнело, когда вдалеке показался Ольмедо. Рубио остановился.

– Там солдаты. Давайте поднимемся в горы и обойдем город стороной.

Свернув с дороги, они стали удаляться от равнин, направляясь к возвышавшимся над Ольмедо горам. Солнце уже скрывалось за вершинами, и небо начинало темнеть.

– Нам осталось пройти всего несколько миль, – пытался подбодрить сестер Рубио Арсано. – Потом можно будет отдохнуть.

Они уже добрались до вершины высокого хребта, и вдруг Томас Санхуро поднял руку.

– Стойте, – прошептал он.

Рубио поспешил к нему, и, подойдя к краю обрыва, они посмотрели вниз. В долине лагерем расположились солдаты.

– Mierda! – шепотом сказал Рубио. – Там чуть ли не целый взвод. Мы проведем ночь здесь. Утром они, возможно, снимутся, и мы сможем идти дальше.

Стараясь не показывать своего беспокойства, он повернулся к Лючии и сестре Терезе.

– Мы останемся здесь на ночь, сестры. Мы должны вести себя очень тихо. Внизу солдаты. Нельзя, чтобы они нас обнаружили.

Для Лючии это было самое лучшее, что она могла услышать. «Замечательно, – подумала она. – Ночью я с крестом и исчезну. Из-за солдат они побоятся меня преследовать».

Для сестры Терезы эта новость имела несколько иное значение. Она слышала, как мужчины говорили, что их разыскивает какой-то полковник Акока. «Они называли полковника Акоку своим врагом. Но эти люди сами враги, значит, полковник Акока должен быть мне другом. Благодарю Тебя, Боже милостивый, за то, что Ты посылаешь мне полковника Акоку».

Высокий мужчина по имени Рубио обращался к ней:

– Понимаешь, сестра, мы должны быть крайне осторожны.

– Да, я понимаю.

«Я понимаю больше, чем ты думаешь». Они и не подозревали, что Господь позволил ей разгадать их злые намерения.

– Я понимаю, как тяжело должно быть вам обеим, – участливо сказал Томас Санхуро. – Не беспокойтесь – мы позаботимся о том, чтобы вы благополучно добрались до монастыря.

«Он имеет в виду Эз. Ну и хитер же он. Его сладкие речи – это лукавство дьявола. Но со мной Господь, и Он ведет меня». Она знала, что ей делать. Но ей надо быть осторожной.

Мужчины приготовили для сестер спальные мешки и разложили их рядом.

– Вам обеим сейчас нужно поспать.

Женщины забрались в непривычные для них спальные мешки. Ночь была необыкновенно ясной, на небе мерцали звезды. Глядя на них, Лючия радостно думала: «Всего через несколько часов я буду на пути к свободе. Как только они все уснут». Она зевнула. Она и не подозревала, как сильно устала. Долгая утомительная дорога и нервное напряжение взяли свое. Глаза слипались. «Я только немного отдохну», – подумала Лючия.

Она погрузилась в сон.

Лежавшая возле нее сестра Тереза и не собиралась спать, она боролась с демонами, которые пытались одолеть ее, отправить в ад ее душу. «Я не сдамся. Господь испытывает меня. Я была изгнана, чтобы, отыскав дорогу, вновь вернуться к Нему. А эти люди стремятся остановить меня. Я не поддамся им».


Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-exclusive

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература