– Ее прислали мне в качестве невесты. Считали, что ничего, кроме дикарки, я не заслуживаю. Я рассудил, что девушка, умеющая усмирять монстров, заслуживает большего, чем свадьбы. Как видите, я имею уважение к вашему полу. Возможно, во дворце думали, что она прирежет меня в первую же ночь. Потому что она тоже не очень хотела замуж.
Лин Ху вошел в зал первым, Ксу Руо шла следом с самодовольным выражением лица, будто свобода Лин Ху зависела исключительно от нее. Шевей сидел на плече Лин Ху и шипел. На всякий случай на всех. Выглядел он при этом довольно грозным, но никто из тех, кому предстояло испытать его действие на себе, не выглядел испуганным.
– Мы будем сражаться тут? – спросил Лин Ху, осмотревшись. – У меня еще одно условие. Отдайте Сяо Тун ее оружие.
– Зачем? Она все равно не сможет им сейчас воспользоваться. – Бэй Джен поднялся и демонстративно начал разминаться.
– Именно поэтому вы можете отдать девушке ее любимое копье. Ей без него грустно.
Вернулся паук, неизвестно когда успевший уйти. Преподнес Лин Ху его собственный меч как подарок. Лин Ху равнодушно принял клинок, а паук под пристальным взглядом Шевея отполз подальше. Бэй Джен кивнул – паук снова быстро сбежал и вернулся с копьем Сяо Тун. Ситуация повторилась: копье ей тоже вручили как величайшую милость, но Сяо Тун его спокойно приняла. Она пока не могла понять: Лин Ху что-то задумал или ему просто будет спокойнее, если все оружие будет при них.
Но Сяо Тун нервничала. Конечно, она еще не видела Лин Ху в настоящей битве, но противники выглядели очень уж уверенно. Они столько сил потратили, чтобы притащить их сюда. Сейчас на кону были поражение или победа. Оставив копье рядом с Фа Хангом, у окна, Сяо Тун быстро подбежала к Лин Ху. Кусая губы, она попросила:
– Откажись.
– Это наш шанс, – шепнул Лин Ху.
Шевей на его плече смотрел на девушку заинтересованно, явно прикидывая, стоит ли укусить ее. И Сяо Тун передумала хватать Лин Ху за руки: вдруг его оружие, как собака, кинется, как только решит, что хозяину угрожают.
– Ты разве не видишь? Это не шанс, – тоже зашептала Сяо Тун.
– Все в порядке, этот спор не из-за тебя. – Лин Ху поправил на ней одежду Фа Ханга, потрепал по плечу.
Сяо Тун закусила губу и отрицательно покачала головой, глядя в пол, прошептала:
– У меня ужасное предчувствие.
– Куда уж ужаснее, – усмехнулся Лин Ху. – Иди к Фа Хангу. Скоро все закончится, и тогда будем думать, что делать. А пока не переживай. Ничего еще не случилось.
Сяо Тун не хотела уходить, но Бэй Джен откашлялся, указал ей на место рядом с копьем и добавил короткое:
– Быстрее.
Уходила Сяо Тун нарочито медленно, пытаясь оттянуть тот момент, когда начнется что-то страшное. Нет, это было не соревнование. Она ждала чего-то более жуткого. Страшнее всего, что случалось с ней до сих пор.
Фа Хангу передалось ее беспокойство. Когда она встала рядом с ним, он спросил:
– Все в порядке?
– Нет, – ответила Сяо Тун, и одновременно с ее ответом прозвучал сигнал к началу – протяжный звук, словно кто-то трубил в рог.
С пола поднялись многочисленные тонкие ветви. Лин Ху очертил вокруг себя круг, и тот загорелся. Те ветки, что до этого потянулись к нему, упали на пол бесполезными углями. Огонь распространился и дальше по ветвям. Вскоре все оружие пылало, а Лин Ху с Шевеем вместе все еще находились внутри круга. Шевей защищал хозяина со спины и по бокам. Лин Ху был сосредоточен – ему показалось, что ветви, которые сгорели первыми, были сухими и какими-то серыми, словно ему отдали самые слабые. Не успел он додумать эту мысль, как под ним зашевелился пол. А ведь он был каменным, однако ветви каким-то образом пробились через камень и выросли прямо под ногами заклинателя. Лин Ху убрал барьер, чтобы убежать от этого копошащегося месива, но его потянуло обратно: его лодыжку уже обвила одна лоза. Слишком тонкая, чтобы Шевей мог ее подцепить зубами, не задев хозяина, но Лин Ху быстро срезал ее мечом и ушел в сторону, как ему казалось, от Бэй Джена. Но там, где, как он думал, стоит противник, было уже пусто. Лин Ху вовремя понял, что искать надо сзади. Последовал первый удар, который он отбил, потом второй. Лин Ху не мог атаковать – только защищаться. Он отступал, но заклинатель снова оказывался вплотную к нему. Лин Ху мельком бросил взгляд по сторонам – его загоняли к стене. Поняв это, он, вместо того чтобы отбить атаку, уклонился и перевернулся назад, словно падал. Но вместо падения снова кувырнулся назад, уперся рукой в пол, оттолкнулся и встал на ноги. Бэй Джен, который его преследовал, едва не врезался в него. Успел затормозить, но оказался практически нос к носу с Лин Ху – между ними оставалось такое узкое расстояние, что бамбуковый шест нельзя было просунуть. Резко, пока противник не успел отстраниться, без раздумий, Лин Ху мечом сбоку пронзил его. Лезвие вошло под ребра и вышло около ключицы Бэй Джена. Даже Шевей не понадобился – он оставался за спиной противника на случай, если тот отступит.