Читаем Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо; Биография - John (Lily, Lyly) полностью

Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо; Биография - John (Lily, Lyly)

Джон Лили (John Lyly) - английский романист и драматург, один из предшественников Шекспира. Сын нотариуса, окончил Оксфордский университет; в 1589 году избран в парламент. Лили - создатель изысканной придворно-аристократической, "высокой" комедии и особого, изощренного стиля в прозе, названного эвфуистическим (по имени героя двух романов Лили, Эвфуэса). Для исполнения при дворе написал ряд пьес, в которых античные герои и сюжеты использованы для изображения лиц и событий придворной хроники. Песни к этим пьесам были опубликованы только в 1632 году, в связи с чем принадлежность их перу Лили ставилась под сомнение.

Джон Лили

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Джон Лили

     Песнь Аполлона   

Из комедии "Мидас" (1589-1590).

     Перевод с английского Андрея Сергеева  

          У Дафны златом кудри вьются,     В очах две звездочки смеются,     От ручки веет белоснежной     Теплом и нежностью нездешней,     К ее челу летят Хариты,     Румяней роз ее ланиты,     Уста алей и слаще вишен,     А дивный голос так возвышен,     Что движет сферы неба песней:     На свете Дафны нет прелестней.     Я гимны пел, спеша за нею,     Но стала лавром дочь Пенея.  

     Влюбленный бог Аполлон долго преследовал нимфу Дафну, дочь речного бога Пенея. Она взмолилась к отцу о помощи и была превращена им в лавр.

Европейские поэты Возрождения. - М.: Худож. лит., 1974. - С. 499. - (Б-ка всемирной литературы).

     Песнь Пана 

Из комедии "Мидас" (1589-1590).

     Перевод с английского Андрея Сергеева     

         Пленился Пан младой Сирингой,     Но дева сделалась тростинкой;     От той тростинки происходит     Свирель, чьи звуки превосходят     Кифару с лютней, и смущенно     Смолкает лира Аполлона.     Свирелью звонкою разбужен     Народ, лицом круглей жемчужин;     Пастух со скотницей охочи     Известь на пляску дни и ночи.     Коль славен Пан, когда стремится     Дыханьем оживить цевницу!     Затих докучный звук волынки,     Зане губами Пан к тростинке     Прильнул, напевом мир чаруя,     И с милой слился в поцелуе.

     Бог Пан преследовал любовью нимфу Сирингу. Спасая ее от преследования, боги превратили нимфу в тростник, из которого Пан вырезал себе флейту. 

Европейские поэты Возрождения. - М.: Худож. лит., 1974. - С. 499. - (Б-ка всемирной литературы).

Песнь Сафо

 Любовь, я зло твое кляну, Затем, что я в твоем плену; И сторожат Посул и Страх Меня, зачахшую в слезах; И Полночь бархатной рукой Очам не даст благой покой; И делят скорбную юдоль Со мной подруги, Грусть и Боль; И, чтобы время извести, Дано мне лишь стихи плести. Полынь — мой Хлеб, и Желчь — мой Мед, И День ослеп, и Сон нейдет; И обнимаю я досель Одну пустынную постель; И шутовская кутерьма Надежд меня свела с ума, Как ты, Фаон,— так знай же наперед: Сафо жила тобой и для тебя умрет.

Все книги серии Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия